comments about his master's diminishing rational faculties.
Shakespeare uses an English translation of a classical Greek text (Plutarch's Lives) to yoke past and present, home and away, in the representation of the meeting of East and West, as recounted by Enobarbus
, a Roman captain.
Dies of shame: Enobarbus
in Antony and Cleopatra Domitius Enobarbus
is a Roman soldier and politician, and in the play is lieutenant to Antony - he speaks one of the most famous lines in the play when he describes how "age cannot wither" Cleopatra.
In this verbal maneuver, Muiris resembles Shakespeare's Enobarbus
in Antony and Cleopatra when he recounts Antony's first sighting of Cleopatra on the Nile.
For Shakespeare's Cleopatra, this revisioning project begins with her spectacular entrance in her barge of state, which is reported by Enobarbus
in a staged act of storytelling.
For example, in the original Antony's high ranking officer, Domitius Enobarbus
, says that "the oars were silver, / Which to the tune of flutes kept stroke, and made / The water which they beat to follow faster, / As amorous of their strokes" (Antony and Cleopatra 2.
describes Cleopatra's artifice when he talks of her as of a woman who uses her 'sighs and tears' (I.
Phil Daniels shows he's left Albert Square far behind, as a perfectly pitched Enobarbus
, raising many of the laughs.
said of Cleopatra: "Age cannot wither her, not custom stale her infinite variety.
Luke Dalton also stood out as Antony's disloyal servant Enobarbus
18) This paucity of evidence, however, did not deter earlier Shakespeare editors from suggesting a reading of the word reel as a dance when Enobarbus
calls on his fellow carousers to 'Drinke thou: encrease the Reeles' in Antony and Cleopatra (2X6r; TLN 1443).
speech which describes Cleopatra's arrival in a golden barge, where her magnificence: "beggared all description.