Foucquet


Also found in: Dictionary, Wikipedia.

Foucquet.

For persons thus named use Fouquet.
References in periodicals archive ?
Cela explique aussi que dans la dedicace de la piece a la Procureuse Generale, Mme Foucquet, Boisrobert nous fasse savoir que:
Boisrobert signale dans la dedicace de ses Nouvelles heroiques a Nicolas Foucquet, son dernier puissant protecteur, que:
A esta interpelacion indirecta responde el propio Montesquieu con las citadas palabras de Foucquet, decorando la "fuerza de azotes" con el testimonio de comerciantes, viajeros y jesuitas varios (42) que muestran que en China, lejos de reinar la virtud, un despota tirano esclaviza con temor y sangre fria a una excesiva poblacion, sumida en recurrentes ciclos de pobreza como consecuencia de las vicisitudes climaticas y alimenticias, lo cual induce a una distribucion infatigable del trabajo supervisada de cerca por el gobernante; lo contrario sera afirmado veinte anos despues por Quesnay.
Tambien como Montesquieu, nuestro Voltaire conocio a Fouquet personalmente, tal vez tras la inmediata llegada de este, a principios de 1723, a Paris, y del que significativamente dira, pace Montesquieu: "El padre Foucquet, jesuita, que habia pasado 25 anos en China, y volvio de ella enemigo de los jesuitas, me dijo varias veces que en China habia muy pocos filosofos ateos".
50) Su conocimiento de la cuestion reposa, una vez mas, sobre el testimonio jesuita, numerosos volumenes y la confirmacion verbal del figurismo que obtuvo de Foucquet en aquellos ya lejanos anos veinte.
53) Pero no es cierto, y asi lo declara reiteradamente haciendose eco de Foucquet, que los chinos sean, como impugnaba Maigrot, ateos, sino que son "adoradores de un solo dios", seguidores de un filosofo, Confucio, que "no recomienda sino la virtud; no predica misterio alguno", y no habla de penas ni recompensas.
Quelle difference entre cette domesticite naine qui s'active sous le sol pour preparer un festin, et les cuisiniers du Surintendant Foucquet qui s'affairent, avant sa disgrace, dans les caves de Vaux-le-Vicomte, ou La Fontaine et Perrault ont pu se rencontrer pour la premiere fois?
a comunicacion personal entre la doctora y Witek), la traduccion francesa de Foucquet se ha perdido, restando unicamente el texto latino de Noelas, su colaborador, es imposible realizar una colacion entre ambos textos para determinar el margen de error de Gaubil.
ois Foucquet, SJ (1665-1741), Roma, Instituto Historico de la Compania de Jesus, 1982, pp.