(redirected from Hafidh)
Also found in: Dictionary.
Related to Hafidh: Hifz


(häfēz`) [Arab.,=one who has memorized the Qur'an], 1319–1389?, Persian lyric poet, b. Shiraz. His original name was Shams al-Din Muhammad. He acquired the surname from having memorized the Qur'an at an early age. A teacher of the Qur'an who associated with mystics, his lyrical poetry is acclaimed as the finest ever written in Persian. His lyrics are always vehement, especially his amatory verses, his drinking songs, and his invective. Muslim critics interpret his passionate lines as allegorical, while critics in the West incline to construe them literally. Hafiz enlivened the conventional imagery of the ghazal, a form of love poetry in rhyming couplets, comparable to the sonnet. His poetry, in ghazal and in the other poetic forms of qasida (long rhyming poem), mathnawi (couplets), and rubaiyyat (quatrains), survives in his Divan or Diwan, a collection that prompted numerous commentaries. His Diwan was so popular that it is used for bibliomancy: predictions are made from randomly selected verses. GoetheGoethe, Johann Wolfgang von
, 1749–1832, German poet, dramatist, novelist, and scientist, b. Frankfurt. One of the great masters of world literature, his genius embraced most fields of human endeavor; his art and thought are epitomized in his great dramatic poem Faust.
..... Click the link for more information.
's Westöstlicher Diwan (1819) was inspired by Hafiz. Hafiz is buried in a splendid tomb near Shiraz, Iran.


See his News of Love (tr. 1984).



(real name, Shams ud-din Muhammad). Born circa 1325 in Shiraz; died there 1389 or 1390. Persian poet.

Hafiz came from a common family of modest means from Shiraz. Nonetheless, he received a complete theological education and became known as a hafiz (originally, a person who knew the Koran by heart; later the term was applied to folk bards and storytellers in Middle Asia and Afghanistan). Even in later years he recited the Koran at religious ceremonies and relied on donations from patrons of high rank as his chief source of income. Although he was a court poet he never became wealthy, and in many verses he refers to his financial insecurity.

Hafiz’ Divan, compiled posthumously, was circulated in Persia and abroad in an enormous number of transcriptions, which led to corruptions of the text. The first attempt to restore the text was undertaken by the Turkish philologist Sudi (died 1591), whose edition was accepted as the authoritative version and served as the source for most 19th-century European translations. In 1928 the Iranian bibliophile Kalkhali discovered a manuscript of the Divan that had been transcribed 35 years after the poet’s death, making a considerable contribution to research on the work. According to the edition of Anjavi (Tehran, 1967), Hafiz’ Divan consists of 418 ghazals (ranging from five to ten bayts in length), five long panegyrical qasida, 29 qita (short occasional poems), 41 rubaiyat, and three short mathnawi: The Wild Deer, Zaki-nameh, and Moghani-nameh. The authenticity of a number of works remains in dispute, however.

Predominant motifs in Hafiz’ lyric poetry include the traditional themes of wine and love, mystical enlightenment, panegyrics, and plaints upon the evanescence and incomprehensibility of mortal life. However, while other poets traditionally treated such themes in an abstract, impersonal manner, Hafiz created a unique hero, a vital, full-blooded man torn by conflicting passions. At times an ascetic, mystic, and visionary, this hero is sometimes drawn as a skeptic or freethinker, or a dreamer predicting a bright earthly kingdom for mankind; at other times he appears as a brawling, unrestrained debauchee, crudely attacking the clergy and the powerful. If the insatiable, egocentric thirst for pleasure remains the central theme of Hafiz poetry, it should be seen as the poet’s desire to escape from the cruel reality of his day.

In his ghazals, Hafiz made wide use of the images and turns of speech of traditional Sufi poetry, which can usually be interpreted on the straightforward or realistic level and metaphorically or symbolically. However, there is no doubt that Hafiz, like many of his predecessors, made use of Sufi poetic form to veil rebellious, antityrannical statements and that most of his ghazals have no relationship to Sufism.

Taken as a whole, the work of Hafiz is the supreme achievement of medieval Persian lyric poetry. His verses have been translated into all European languages, as well as many languages of Asia. In present-day Iran, the Divan of Hafiz is the most frequently republished work of the classical heritage.


Divan-e Khaj-e Shams ol-Din Muhammad Hafez-e Shirazi. Edited by M. Ghazvini and Dr. Ghasem Ghani. Tehran, 1320 A.H. (A.D. 1941).
Anjavi Shirazi, Sayyid abu-al-Qasim, editor. Divan-e Khaj-e Hafiz-e Shirazi. Tehran, 1346 A.H. (A.D. 1967).
In Russian translation:
Lirika. Moscow, 1956.
Lirika. Moscow, 1963.
Gazeli. Moscow, 1969.


Braginskii, I. S. 12 miniatiur. [Moscow, 1966.]
Istoriia persidskoi i tadzhikskoi literatury. Edited by J. Rypka. Moscow, 1970.
Lescot, R. “Essai d’une chronologie de l’oeuvre de Hafiz.” Bulletin d’études orientales, vol. X, 1943–44. Beirut, 1944. Page 57.
Dashti, ’Ali. Naqshi az Hafiz, 5th ed. Tehran, A.H. 1349 (A.D. 1970).
Dastghayb, Abd-al-’Ali. “Hafiz was ruydadhay-e ejtema’iy-e ham-zam-e u.” Peynam-e novin, dourey-e dahom, nos. 2, 3, 4. Tehran, A.H. 1352 (A.D. 1973).


References in periodicals archive ?
In Tanzania, Anglican Bishop Michael Hafidh said most African leaders would have preferred that Obama keep his opinions on homosexuality to himself and focus on economic issues facing the continent.
Fishermen from communities between Ras Mirbat in the west, through Sadah, Hadbin, Hassik, and Ras Sharbithat in the east, use the resource as part of a multispecies fishery, harvesting other species outside the abalone season (Sanders 1982, Al Hafidh 2006).
In Tanzania, Anglican Bishop Michael Hafidh of Dar es Salaam said religious leaders would have preferred for Obama to stick to economic issues during his June 27-July 2 trip.
Participants include Shaikh Khalid bin Ali Al Khalifa, Dr Majid Al Nuaimi, Khalid Al Qattan, Ahmed Al Binali, Latifa Al Gaoud, Dalal Al Zayed, Majeed Milad Ahmed and Hafidh Ali.
Tal'at Hafidh, secretary-general of the Commission for Orientation and Education in the Banks, said one of the major causes of inflation in Saudi Arabia is "what we call imported inflation, when the prices of imported goods are hiked for various reasons in the country of origin, or when there are extra expenses added on the goods, like an increase in shipping and insurance costs, etc.
Already the GPC has announced their inclusion of two controversial figures: Sultan Al-Barakani, a well-known Saleh supporter and Hafidh Miayad, who was allegedly involved in killing protestors in 2011.
In 1922 Shaikh Abdul Rahman Bin Hafidh and teachers from Al Zubair region of Iraq started teaching in Al Ahmadiya the subjects of Hadith (sayings of Prophet Mohammad PBUH), Tafseer (Interpretation of Koran) and Islamic jurisprudence.
Hafidh al Busaidy, general manager of InterContinental Doha, said that the campaign was part of a continuous health programme for the hotel staff.
With the warnings posed, it was over to the hoteliers to comment on the scenario, as Goddard and Hewett invited a panel of experts to the stage including: Simon Casson, regional vice president and GM, Four Seasons Hotel Doha; Hafidh Al Busaidy, GM, InterContinental Doha; Andreas Searty, GM, Hilton Doha; Giorgio Lanfranchi, GM, Millennium Hotel Doha; and Safak Guvenc, area manager Qatar and general manager, W Doha Hotel & Residences.
We're ready to deal with our Tunisian brothers," said Abdel Hafidh Said.
The delegation was led by Hassine Doghri, President of the Chamber who is also President of the Compagnie d'Assurances et de R6assurances Tuniso-Europeenne (Carte), and by its Interim Director, Hafidh Chaibi, who is the owner of a business development consultancy in Tunisia, Maghreb Frontiers.
Abdul Hafidh Ghoga, vicepresident of the opposition Transitional National Council, said: "The regime has lost all credibility.