Valorizam que Lorca
utilizasse o galego como grande ajuda para prestigiar o idioma autoctone, que ocupava espacos pouco significativos na comunicacao social, no ensino e no ambito institucional.
Also, the soil in Lorca
is loose, meaning it can't absorb earthquake energy as well as places that have more compact soil, said Ramon Aragon Rueda, head of the Murcia branch of the government's Geological and Mining Institute.
Residents in Lorca
, which has a population of around 90,000, described the terrifying moments when the quake struck.
All of Lorca
has been damaged with landslides," said Rafael Gonzalez Tovar told Radio Nacional, according to Reuters.
Mayor Francisco Jodar told local Spanish television that the first
word nie deur muse en engele geinspireer nie maar sy werke ontstaan uit 'n worsteling met 'n donker aardse mag, die duende, wat die kunstenaar deur sy voetsole binnedring en hom bewus maak van die alomteenwoordige dood, irrasionaliteit en 'n tikkie van die diaboliese.
In 1920s Spain, when Lorca
was a student in Madrid, the penalty for sodomy was 15 years in custody, and still he published his erotic love poems to the eccentric young painter and fellow student Salvador Dali.
Margarita Xirgu, teacher and actress, is looking back on her relationship with Federico Garcia Lorca
, the Spanish poet and dramatist murdered by the fascists in 1936.
In 1933, Spanish poet and playwright Federico Garcia Lorca
gave an address entitled "Play and Theory of the Duende" in which he claims duende as a distinctly Spanish brand of artistic inspiration and performative signature, bound up with the seemingly antithetical qualities of joy and suffering that dominate Spanish culture.
The seven artists, from Jordan, Iraq, Cyprus, Italy and Spain, succeeded with great harmony in combining words with music, colors, shades, letters, contours, and creating poetry on canvas, in the aim of commemorating two great poets, Spanish Federico Garcia Lorca
(1898-1936) and Iraqi Abdul Wahab Al-Bayati (1926-1999).
Poem of the Deep Song is a bilingual edition of the epic poem inspired by the music and culture of Andalusian Gypsies, penned by acclaimed Spanish artist and musician Federico Garcia Lorca
(1898-1936) and skillfully translated into English by award-winning poet Ralph Angel.
Copies of poetry encircled photographs of Spain's beloved Federico Garcia Lorca