(redirected from Spanishness)
Also found in: Dictionary, Thesaurus, Medical.


river, c.150 mi (240 km) long, issuing from Spanish Lake, S Ont., Canada, NW of Sudbury, and flowing generally S through Biskotasi and Agnew lakes to Lake Huron opposite Manitoulin island. There are several hydroelectric stations on the river.



the official and literary language of Spain, all countries of Central and South America (except for Brazil, Haiti, Guyana, Surinam, and the islands of the Lesser Antilles), and Mexico. Spanish is also used by the populations of the former Spanish colonies of Morocco, Tangier (Africa), the Philippine Islands (along with Tagalog), and the southern areas of the USA (along with English). Ladino (called judeoespañol), which is spoken by Sephardic Jews—descendants of the Jews who were driven out of Spain in 1492—is found in the Balkans and the Middle East. Spanish is spoken by more than 170 million people, including 26 million in Spain (1970, estimate).

Spanish is divided into two main groups of dialects: the northern group, which is subdivided into the dialect of León and Asturias and the Aragón dialect, and the southern group, which consists of the dialects of Andalusia, Murcia, and Estremadura (estremeño). There are also many regional variants in the Latin American countries. The specific features of Latin American Spanish are primarily in the areas of vocabulary and pronunciation.

The Spanish language represents the continuation and subsequent development of Vulgar Latin, which was brought to the Iberian Peninsula by the Romans during the Second Punic War (218–201 B.C.) and which replaced the language of the aboriginal Iberian population. The subsequent conquests of Spain by Germanic tribes (fifth century) and Arabs (from the eighth to the 15th century) affected only the vocabulary of Spanish. Since the Castilian dialect formed the basis for literary Spanish, Spanish was for a long time known as Castilian (el castelland).

The sound system of Spanish underwent drastic changes in comparison with Vulgar Latin; initial Latin f shifted to h and later disappeared from pronunciation, being retained only in the orthography (Latin filium > Spanish hijo [ikho], “son”); the consonant clusters fl, pl, and cl were reduced to soft l (Il) in initial word position (Latin flammam > Spanish llama, “flame”); plosive consonants became voiced in intervocalic position (Latin apothecam > Spanish bodega, “cellar”); and the short stressed vowels and ě in Latin were diphthongized in Spanish (Latin sortem > Spanish suerte, “fortune”).

Modern Spanish has five simple vowels (a, o, e, i, u), a large number of diphthongs and triphthongs, and 18 consonants—16 hard and two soft (Il and ñ). Words ending in a vowel, n, or s are accented on the penultimate syllable (Dolores; canto, “song,” “singing”), and words ending in other consonants bear the stress on the final syllable (cristal, “glass”). All exceptions to these rules are indicated in writing by an accent mark (magnífico, “magnificent”). Spanish uses the Roman alphabet. A distinctive feature of Spanish orthography is the inverted question and exclamation marks, as in ¿Qué hora es? (“What time is it?”) and ¡Qué niña más mona! (“What a cute little girl!”).

The basic structural features of modern Spanish grammar were formed by the end of the 16th century. Nouns and adjectives are not declined, and word order is relatively free. The verb has 115 morphological and analytical (using the auxiliary verb haber, “to have”) forms. There are many periphrastic (descriptive) forms that convey various temporal and aspectual nuances.

Most Spanish words are derived from Vulgar Latin, although their meanings have changed during the long process of development (compare Latin famelicum, “hungry,” with Spanish jamelgo, “jade,” “nag”). Latin words also entered Spanish from Classical Latin in later periods. The Spanish vocabulary contains words of German origin and borrowings from French, Italian, and Arabic. Other European languages received words through Spanish, such as numerous Arabic words (for example, “algebra,” “cipher,” and “zenith”) and words of American Indian origin (tomate, “tomato,” chocolate, “chocolate,” tabaco, “tobacco,” maiz, “maíze,” quina, “quina,” cacao, “cocoa”).


Shishmarev, V. F. Ocherki po istorii iazykov Ispanii. Moscow-Leningrad, 1941.
Vasil’eva-Shvede, O. K., and G. V. Stepanov. Grammatika ispanskogo iazyka, 2nd ed. Moscow, 1963.
Levintova, E. I., and E. M. Vol’f. Ispanskii iazyk: Grammaticheskii ocherk, literaturnye teksty s kommentariiami i slovarem. Moscow, 1964.
Katagoshchina, N. A., and E. M. Vol’f. Sravnitel’no-sopostavitel’naia grammatika romanskikh iazykov: Ibero-romanskaia podgruppa. Moscow, 1968.
Karpov, N. P. Fonetika ispanskogo iazyka. Moscow, 1969.
Stepanov, G. V. Ispanskii iazyk v Stranakh Latinskoi Ameriki. Moscow, 1963.
Menéndez Pidal, R. Manual de gramática histórica española, 11th ed. Madrid, 1962.
Navarro Tomás, T. Manual de pronunciación española. Madrid, 1959.
Gili y Gaya, S. Curso superior de sintaxis española, 7th ed. Barcelona, 1960.
Diccionario de la lengua española, 19th ed. Madrid, 1970.
Corominas, J. Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, vols. 1–4. Madrid, 1954–57.



jasmine flower symbolizing lust. [Flower Symbolism: Flora Symbolica, 175]
See: Lust


the official language of Spain, Mexico, and most countries of South and Central America except Brazil: also spoken in Africa, the Far East, and elsewhere. It is the native language of approximately 200 million people throughout the world. Spanish is an Indo-European language belonging to the Romance group
References in periodicals archive ?
Those pamphlets were widely read in the 1580s, so, for spectators attending a performance of Titus Andronicus in the early 1590s, Shakespeare's Goths probably had an air of Spanishness.
It challenges the audience to rethink Spain's need of the foreigner to define the different perspectives of what Spanishness means.
He insists that an adequate understanding of the ways Spanish directors use Spanish genres such as sainete, comedia costumbrista, zarzuela, juguete comico, farsa and esperpento should provide the basis for interpretations of Spanish films, especially when considering questions related to their Spanishness.
Criticizing official culture and positing new ways to celebrate Spanishness remained off-limits in early post-Francoism.
Alternative views of Spanishness likewise focus on such themes as transnationalism, cultural identity, gender myths, and violence in the New Spanish cinema, e.
However, a subtle reading of the identity politics at play in the romantic adventures of The Girl of Your Dreams' protagonists suggests a subversive appropriation of the traditional icons of Spanish identity seen in the espanolada and their redeployment in a liberal, contemporary construction of Spanishness.
These sections not only articulate the dominant trends of the Spanish School, but reveal the Spanishness of great 20th-century artists who lived abroad--Picasso, Gris, Miro, and Dali.
I think that the explanation given for these two phenomena is a valid description of stereotyping: iconisation is evident when Spanishness is linked to specific traits that are applied to Spaniards and Spain and become recurrent--thus becoming established stereotypes: cruelty in the New World, vicious imperialism in Europe, aristocrats, priests, gypsies/dancers/bandits and bullfighters.
More significantly, these strategies in Arredor de si invite the reader to identify an apparently familiar context of authors, novels, settings, and character through which it can later maximize its own thesis for a distinct identity in Galician in clear contradistinction to new readings of Spanishness advanced by the noventayochista texts.
Even in her Spanishness she bears a marked resemblance to the poet's last and most beautiful mistress, Camille McCauley, an Irish woman whose portrait you can see in many fine restaurants in Manila.
culture, oscillates between Spanishness, any Romance culture, and a racial mixture that includes either of them.