Yusuf Idris

Also found in: Wikipedia.

Idris, Yusuf


Born May 19, 1927. Egyptian writer and playwright.

Idris graduated from the department of medicine of the University of Cairo in 1952. He began to appear in print in 1950. Idris’ works are notable for the vividness of the sketches, the sharpness of the dramatic conflicts, the subtle humor, and the deep—at times, tragic—seriousness. He built his reputation on short stories (the collections The Cheapest Nights, 1954; The Republic of Farhat, 1955; Is It Not So?, 1957; A Matter of Honor, 1958; and World’s End, 1961), novellas (Sin, 1959, Russian translation, 1962; Black Soldier, 1962; Men and Bulls, 1964; and White, 1970), and plays (King of Cotton, 1957; Earthly Comedy, 1966; and Third Family, 1970). His heroes are fellahin, workers, street vendors, representatives of the petite bourgeoisie, and intellectuals. A. P. Chekhov was a major influence on Idris. Modernist tendencies appear in his recent works (for example, the collection of stories Siren, 1969).


Al-Lahza al-Kharija. Cairo, 1958.
Lughat-al-ai-ai. Cairo, 1964.
Al-Farafiru. Cairo, 1964.
In Russian translation:
Chetvertyi patsient. Moscow, 1960.
In the collection Egipetskie novelty. Moscow, 1956.
In the collection Sovremennaia arabskaia novella. Moscow, 1963.


Kirpichenko, V. N. “Chekhovskoe zvuchanie rannikh raskazov Iu. Idrisa.” In the collection Literatura Vostoka. Moscow, 1969.
Sovremennaia arabskaia literatura: Sb. statei. Moscow, 1960. (Translated from Arabic.)


References in periodicals archive ?
Husain Yusuf Idris, the supervisor of the guidance section of the festival's heritage village, said the ministry's participation in the festival had many objectives, including dealing with emergencies that camels faced during their participation in the event such as birth and bleeding.
Yusuf Idris was one of the true giants of modern Egyptian literature, his contribution far greater than is revealed by the few selected short stories that have so far been available in translation.
Described by Edward Said as "the leading Arabic-English translator of our time," Davies also translated famous works of Egyptian authors including Tawfik al-Hakim, Mahmoud Taymour, Yusuf Idris, Salwa Bakr, prominent Sudanese novelist Tayeb Saleh, Palestinian poet Mahmoud Darwish, Syrian author Zakaria Tamer, among others.
They included Yusuf Idris, Yehia Haqi and Saeed Al Kafrawi from Egypt; Sudanese writer Al Tayyeb Saleh; Abdul Malek Nuri from Iraq; and Palestinian poet Mahmoud Darwish.
Tomorrow, I shall handover its administration under the supervision of Dar al-Fatwa's Secretary in the Lebanese Republic Sheikh Amin Kurdi, General Manager of Endowments, Sheikh Hisham Khalifa, Secretary General of the Higher Islamic Council Sheikh Yusuf Idris, Head of Administrative Affairs, Sheikh Salah Fakhri, the Mufti added "I will be present on a daily basis, whether at my home or at Dar Al-Fatwa, depending on the circumstances," he added.
This title, ideal for students of Arabic language and literature, includes writers such as Yusuf Idris, Idwar E1 Kharrat, Yahya Haqqi, Zakariyya Tamir and Ghalib Halasa.
Writer and novelist Yusuf Idris described it best when he said of Taher: "He's volcanic in color, with lines as sharp as the difference between right and wrong, beauty and ugliness, melody and noise.
WHOLeading Arabic-English translator Denys Johnson-Davies who has translated more than 25 novels and short story collections of several Arabic writers, including Naguib Mahfouz, Yusuf Idris, Tayeb Saleh and Salwa Bakr.
The sections of the introduction devoted to the short story focus principally on a handful of authors (principally Yusuf Idris and Zakariya Tamir).
Such leading writers as Yusuf Idris and Naguib Mahfouz did use fantastic elements, especially in their short tales, but most Arab novelists remained faithful to an established tradition of social realism.
To mention only the eminent few: Yusuf Idris, Muhammad Khalaf Allah, Fu'ad Zakariyya, Zaki Najib Mahmud and last but not least, Najib Mahfuz, the winner of the Nobel Prize for literature.
In the Eye of the Beholder: Tales of Egyptian Life from the Writings of Yusuf Idris (1978) and Rings of Burnished Brass (1984) were two collections of his works published in translation.