Paronomasia is the use of words that sound similar to other words, but have different meanings and the example to understand that more easily would be (The end of the plain plane, explained).
Serra concluye que "la
paronomasia es un artilugio muy visible, de modo que su uso jamas pasa desapercibido y su abuso resulta cargante.
The poem throughout maintains a complex, wrought prosody, perhaps best described with Roman Jakobson's term
paronomasia: literally, 'near-naming.' In his book, Language in Literature (1987), Jakobson identifies the hallmark of prosody as the correspondence of same sounds for a musical purpose: "
Paronomasia, a semantic confrontation of phonemically similar words irrespective of any etymological connection." (31) Jakobson's prime example of this phenomenon is a phrase from Edgar Allan Poe's "The Raven"--"the pallid bust of Pallas" (32) --in which the phonemic closeness of "pallid" and "Pallas" has an effect akin to what de la Selva does with "Devil" and "revel." The paronomastic qualities of "The Haunted House of Leon" are ornate, almost Baroque.
Through the slight shift in consonants, a technique for creating a tension of juxtaposed meanings known in Arabic as jinas or
paronomasia, their veils (magancaha) become like flowing wings (mijanaha in Sacidi dialect).
In questo brano una
paronomasia piuttosto buffonesca ed evidente, crimen crinium, prepara quella che, come anticipato da V.
Of course,
paronomasia is not uncommon in the West, especially in the form of puns.
His final observation regarding his plan seems at first glance an obvious
paronomasia based on the skin color of the slaves and the colors of the metallic money that he expects to amass: "por negros que sean, los he de volver blancos o amarillos" (1.29:340).
In this context, IAA renewed its keenness to cooperate fully with all media establishments, calling upon them to adhere to the media professional ethics and avoid
paronomasia which serves no aim but disseminate the wrong information, distort reality and harm the kingdom's image worldwide.
In Galaxies, alliteration and
paronomasia are essential mechanisms, in a syntax that builds its sentences that seem to flow indefinitely.
To be a translator is to ride a piebald horse called Rising Panic across the occasional plains of straightforward grammar, over the barricades of
paronomasia and unintended solecisms, through the dark miasma of technical jargon and bureaucratic doublespeak, and around the pitfalls of assuming without checking--all beneath the lowering sky of the Swiftly Approaching Deadline.