aorist


Also found in: Dictionary, Thesaurus, Medical, Legal, Acronyms, Wikipedia.

aorist:

see tensetense
[O.Fr., from Lat.,=time], in the grammar of many languages, a category of time distinctions expressed by any conjugated form of a verb. In Latin inflection the tense of a verb is indicated by a suffix that also indicates the verb's voice, mood, person, and number.
..... Click the link for more information.
.

Aorist

 

a grammatical tense characteristic of several languages (Greek, Old Indo-European, Old Slavic, Old Russian, and others).

The aorist designates a completed action in the past—for example, the Old Slavic polozhikh b (I placed), as compared with the past imperfect tense, polagaakh b (I was placing). Inasmuch as the aorist expresses completed action, in those languages which have grammatical aspect it is most often formed from the verb stems of the perfective aspect. Aorists based on stems of the imperfective aspect designate a prolonged action. It is supposed that the meaning of the aorist as a past tense developed relatively late in the Indo-European languages and that originally the aorist form expressed an aspect designating in this instance a non-prolonged or instantaneous action regardless of tense. The term “aorist” is also used in certain languages to designate an aspect form which simply states an action without providing any indication of its length in time. For example, in aboriginal languages the aorist designates an action in process without any indication of the time of its completion.

References in periodicals archive ?
It has been proposed here that this root derives from Greek [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] the aorist infinitive of [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]'to perceive, foresee; to provide, take care of.
1, and at the same time is able to account for constructions with the aorist and the perfect participle.
Given that the l-participle expresses distance based on its retrospective viewpoint, and if the epistemic immediacy accounts of the Present Tense and the Aorist are correct, this would suggest that the existing Croatian tense system (at least for these tenses) is based on a three-way distinction of imperfectivity, perfectivity and retrospectivity.
10) To appreciate this, one can look at the four times the verb is used in the aorist, in the whole of the New Testament.
In wenigen Fallen wird die ubersetzung einer Erzahlung aus dem Griechischen lediglich mit Renarrativformen eingeleitet, und unmittelbar danach mit indikativischen Prateritalformen, also Aorist und Imperfekt, fortgesetzt, oder es kommt zu Schwankungen, so dass die verschiedenen Modi abwechselnd gebraucht werden, was ein fortgescrittenes Stadium auf dem Wege zur vollstandigen Herausbildung des Renarrativs darstellt, vgl.
Good pleasure" sounds like a noun as it is translated, but it is an aorist verb--eudokesen--that means you have already been given God's own realm.
The common verb for knowing (oida, eidenai) shares the Indo-European root *uid- with the common aorist for 'seeing' (eidon, idesthai), and in the nouns eidos and idea-, in the sense of knowing', this root is also found in Germanic languages, e.
Although in general the History uses correct aorist forms and gets verb-subject agreement right over 90 percent of the time (roughly 710 correct and 20 incorrect cases), for some reason in the section devoted to the conquest of Kazan, the number of incorrect examples rises dramatically to around 30 percent (33 cases, 10 incorrect).
Classicists from across Europe, and one from the US, explore how Greek historian Thucydides (460-400 BC) occasionally used the present indicative tense, rather than the usual imperfect and aorist, to mark events that the he considered crucial, or decisive for the development of the plot.
In both Enets and Nenets, the interrogative mood marker, -sa in both languages, is attached to the aorist form, which is unmarked for tense.
The fact that Longus speaks of himself as having already finished the four subsequent books of the story (implied in the aorist form of [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]) indicates that Longus consciously composed this proem retrospectively, that is, after the writing process and in full knowledge of the story itself as he wrote it down.
8) An example such as (4), where the construction of [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] with an aorist participle ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]) is used (the so-called [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]), does not qualify as periphrastic (contra Aerts 1965, Drinka 2003), because there are other examples (Porter mentions Her.