Amadís de Gaula

(redirected from Amadis de Gaul)
The following article is from The Great Soviet Encyclopedia (1979). It might be outdated or ideologically biased.

Amadís de Gaula

 

a Spanish romance of chivalry. Probably originating in the 14th century, it has come down to us only in the reworked version by Rodríguez de Mon-talvo (4 vols., 1508). It became popular in the 16th century and gave rise to many sequels and imitations. In Don Quixote, M. Cervantes, while parodying Amadís de Gaula, acknowledged its worth. The influence of the Renaissance concepts of the “just monarchy” is perceived in the romance. Its plot conflicts often coincide with those found in Breton and Carolingian epic cycles.

EDITIONS

Amadís de Gaula. Edited and annotated by E. B. Place. Madrid, 1959.

In Russian translation:

In Khrestomatiia po zarubezhnoi literature: Epokha Vozrozhdeniia, vol. 1. Compiled by B. I. Purishev. Moscow, 1959.

REFERENCES

Braga, T. Historia dos novellas portuguezas de cavalleria: FormaÇão do Amadis de Gaula. Porto, 1873.
Williams, G. S. “The Amadis Question.” Revue hispanique, 1909, vol. 21.
Cortes, N. A. “Montalvo, el del Amadis.” Revue hispanique, 1933, vol. 45.
The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. All rights reserved.
References in classic literature ?
In Perceforest and Amadis de Gaul a garland and a rose bloom on the head of her who is faithful, and fade on the brow of the inconstant.
It brought back long hours reading such works as Heliodorus's The Ethiopian Historie in its sixteenth-century translation, Montemayors Diana, and (in black letter gothic script which almost made me blind) Amadis de Gaul, alongside more familiar ones like Sidney's two versions of Arcadia, Spenser's poetic The Faerie Queene, works by Greene, Lyly, and others less celebrated.
Amadis de Gaul, written in about the mid-fourteenth century but not published until 1508, is one of the best known of this type.