Auld Lang Syne

Also found in: Dictionary, Acronyms, Idioms, Wikipedia.

"Auld Lang Syne"

At many New Year's Eve parties, the song "Auld Lang Syne" is played or sung at midnight, as a means of saying farewell to the old year and greeting the new. The phrase "auld lang syne" is Scottish dialect for "old long ago." The song itself is attributed to Robert Burns (1759-1796), Scotland's most famous poet.

Robert Burns's Restoration

Burns scholars recognize that the poet did not write the entire song. They point to a letter that Burns wrote to a friend in which Burns admits as much. Rather, he found a fragment of an old folk ditty, restored it, and added new verses. In the letter, Burns paid high tribute to the anonymous writer of the brief text that he elaborated on:

Light be the turf on the breast of the heaven-inspired poet who composed this glorious fragment! There is more of the fire of native genius in it that in half a dozen of modern English Bacchanalians [Robert Burns Encyclopedia web page].

No one knows exactly how much of the song was written by Burns, but scholars believe that the poet definitely wrote what are now the song's third and fourth verses.

Though Burns paired his lyrics with an already existing Scottish folk tune, his editor decided to publish them with a different old Scottish folk melody, the one we still use today. In Scotland the popularity of "Auld Lang Syne" grew over the years, until it displaced "Good Night and Joy Be Wi' You A'" as the song traditionally sung at the break up of a festive gathering.

Words to the Song

Subsequent generations of singers have made slight changes to Burns's original poetry. The verses to the entire song, as penned by Burns, follow: (Standard English Translation) Should auld acquaintance be Should old acquaintances be forgot And never brought to mind? And never brought to mind? Should auld acquaintance be Should old acquaintances be forgot And days o auld lang syne? And days of old long ago?

Chorus (repeated after each verse) And for auld lang syne, my jo And for old long past, my joy, For auld lang syne, For old long ago. We'll tak a cup o kindness yet, We will take a cup of kindness yet, For auld lang syne. For old long ago.

And surely ye'll be your And surely you'll pay for your pint-stowp! And surely I'll be mine! And surely I'll pay for mine! And we'll tak a cup o'kindness And we'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne. For old long ago.

We twa hae run about the We two have run about the braes And pu'd the gowans fine; And pulled the wild daisies fine; But we've wander'd mony a But we've wandered many a weary foot Sin auld lang syne Since old long ago.

We twa hae paidl'd i'the We two have paddled in the burn, Frae mornin'sun till dine; From morning sun till noon; But seas between us braid hae But seas between us broad roar'd Sin auld lang syne. Since old long ago.

And there's a hand, my trusty And there is a hand, my trusty fiere! And gie's a hand o thine! And give me a hand of yours! And we'll tak a right guid And we will take a right willie waught, For auld lang syne. For old long ago.

"Auld Lang Syne" Becomes an American New Year's Song

So how did this old Scottish tune become so well known in America? The answer lies in the power of television to publicize and promote. In 1943, the New Year's Eve festivities taking place in New York City's Times Square were televised for the first time. As viewers waited for midnight to arrive, they were treated to coverage of Guy Lombardo's dance band, playing live at the Grill Room of the Roosevelt Hotel (in later years the venue changed to the WaldorfAstoria Hotel). Guy Lombardo decided to close out his New Year's Eve performances with the tune "Auld Lang Syne." Having grown up in western Ontario, a region of Canada with a significant population of Scottish descent, he was familiar with the tune. In fact, when playing locally he frequently ended his performances with the song. Although he doubted that many Americans were familiar with "Auld Lang Syne," he played it anyway as a way of musically tipping his hat to the broadcast's corporate sponsor, Robert Burns's Panatella cigars. Guy Lombardo and his dance band became a fixture on these New Year's Eve broadcasts, and so did the song "Auld Lang Syne." This yearly television exposure encouraged Americans to adopt as their own the custom of singing "Auld Lang Syne" to bid farewell to the old year.

Further Reading

Pool, Daniel. Christmas in New York. New York: Seven Stories Press, 1997.

Web Sites

"Burns Country," a web site devoted to the promotion and enjoyment of the works of Robert Burns, includes the "Auld Lang Syne" entry from the Robert Burns Encyclopedia: LangSyne.5.shtml

The World Burns Club furnishes a history of the song "Auld Lang Syne" on its web site: what_about.htm
Encyclopedia of Christmas and New Year's Celebrations, 2nd ed. © Omnigraphics, Inc. 2003

Auld Lang Syne

closing song of New Year’s Eve. [Music: Leach, 91]
Allusions—Cultural, Literary, Biblical, and Historical: A Thematic Dictionary. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. All rights reserved.
References in periodicals archive ?
We should make more use of Auld Lang Syne, which is one of the most famous songs in the world and has become part of We should make more use of Auld Lang Syne, which is one of the most famous songs in the world and has become part of our national psyche.
Once everyone has had their fill of food and whisky, there will be a toast to Burns followed by a 'toast to the lassies', which would include poking a bit of fun, and will be followed by a 'toast to the laddies', various other toasts and finally Auld Lang Syne.
The firm's boss Nick Thistleton said: "Auld Lang Syne has always, without fail, been the people's choice to celebrate the New Year.
Commenting on the theme of old friendship, Burns mentions in his letter "the Scots phrase, 'Auld lang syne,'" which translates as "old time's sake." Then he tells his friend: "There is an old song & tune which has often thrilled thro' my soul."
Burns How many people linking hands at midnight will have the faintest idea what they're singing about as the chords of Burns' Auld Lang Syne strike up?
The company added the programme will focus on the continuation of highgrade gold occurrences below the historic Auld Lang Syne, Monroe and Black Hole mine workings located within the Dun Glen claim block.
They conclude with the singing of Auld Lang Syne, the words of which no one south of the border knows, apart from the chorus, which is just as well as it includes the immortal line: we'll tak a right gude willie waught for auld lang syne.
Should auld acquaintance be forgot, And auld lang syne?" The question is whether old friends should be forgotten.
Quiz of the Day ANSWERS: 1 The Jurassic period; 2 Persia; 3 London's Docklands Light Railway; 4 Smoked roe of either cod or grey mullet; 5 The nose; 6 Capricorn; 7 Auld Lang Syne; 8 The southern hemisphere; 9 The Office; 10 RAF pilots..
THE CLOCK HAD BARELY STRUCK MIDNIGHT--and the calendar turned to 1967--when marauding police officers charged through the doors of the Black Cat bar in Los Angeles's Silver Lake neighborhood, interrupting the chorus of "Auld Lang Syne," arresting everyone in sight, and beating anyone who got in the way.
At midnight, as you welcome in the New Year with Auld Lang Syne, we'll raise a glass to you all.
Featured are poems ranging from Robert Burns' "Auld Lang Syne" to those of African-American Sapphire, selections from and about vernacular fiction, suggestions for further reading, and a glossary that "represents a compromise between condescension and clarity."