Malayo-Polynesian languages

(redirected from Bahasa Melayu)
Also found in: Dictionary, Thesaurus.

Malayo-Polynesian languages

Malayo-Polynesian languages (məlāˈō-pŏlĭnēˈzhən), sometimes also called Austronesian languages (ôˌstrōnēˈzhən), family of languages estimated at from 300 to 500 tongues and understood by approximately 300 million people in Madagascar; the Malay Peninsula; Indonesia and New Guinea; the Philippines; Taiwan; the Melanesian, Micronesian, and Polynesian islands; and New Zealand. Today five Malayo-Polynesian languages have official status in five important states: Malagasy, in Madagascar; Malay, in Malaysia; Indonesian (also called Bahasa Indonesia, and based on Malay), in Indonesia; Pilipino (based on Tagalog), in the Philippines; and Maori, in New Zealand. Except for Maori, these languages have come to be widely understood in their respective countries, although not always as a first language.

The Malayo-Polynesian family has two subfamilies, Western Malayo-Polynesian and Eastern Malayo-Polynesian. The Western subfamily has the greater significance from both a cultural and a commercial viewpoint. Western Malayo-Polynesian languages are spoken by over 200 million people and include Malagasy, the language of 13 million people on the island of Madagascar; Malay, native to 28 million in Malaysia and the island of Sumatra, in Indonesia; Indonesian or Bahasa Indonesia [Indonesian language], which is based on the Malay language and is spoken natively by about 26 million people in Indonesia; Javanese, the mother tongue of 62 million people on Java; Sundanese, the language of 25 million, also on Java; Madurese, with 10 million speakers on Madura; Balinese, spoken by 2.5 million on Bali; and Pilipino or Tagalog, the native tongue of about 20 million in the Philippines.

The Eastern branch consists of the Melanesian, Micronesian, and Polynesian groups of languages. Although there is a very large number of these languages, all together they are spoken by only 5 million people. Melanesian languages are found on the islands of Fiji, the Solomon Islands, Vanuatu, New Caledonia, the Bismarck Archipelago, and New Guinea. Among the leading Polynesian languages are Samoan, spoken in Samoa and American Samoa; Maori, spoken in New Zealand; Tongan, spoken in Tonga; Tahitian, the principal Polynesian language of French Polynesia; and Hawaiian, spoken in Hawaii. Gilbertese, spoken in Kiribati, is the largest Micronesian language; Micronesian languages are also spoken in Marshall Islands, Federated States of Micronesia, and Nauru. Chamorro, spoken on Guam and in the Northern Marianas, and Palauan, spoken on Palau, are also members of the Malayo-Polynesian languages, but their relationship to the others is unclear.

The Malayo-Polynesian languages exhibit an abundance of vowels and a comparative paucity of consonants. They also tend to have disyllabic roots, form derivatives by means of affixes, and use reduplication to indicate the plural and other grammatical concepts. Writing varies, some forms being based on the Roman alphabet and others on alphabets derived from Indian or Arabic scripts.

It is thought that the original Malayo-Polynesian speakers came from a part of Asia near the Malay Peninsula and later migrated west as far as Madagascar and east to the Pacific. This migration probably began well over two thousand years ago. Because Malayo-Polynesian speakers lived on thousands of islands that were often widely separated, and because in earlier times communication among them was difficult, if not impossible, many dialects and, in time, languages evolved from the ancestor language, Proto-Malayo-Polynesian. Although it has been suggested that the Malayo-Polynesian and Southeast Asian (or Austroasiatic) languages form a single Austric family, this has not been proved. In fact, the Malayo-Polynesian tongues do not seem to be related to any other linguistic family.


See R. C. Green and A. Pawley, The Linguistic Subgroup of Polynesia (1966).

The Columbia Electronic Encyclopedia™ Copyright © 2022, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. All rights reserved.
The following article is from The Great Soviet Encyclopedia (1979). It might be outdated or ideologically biased.

Malayo-Polynesian Languages


(Austronesian languages), a language family that includes the languages of four traditionally distinct groups: Indonesian, Polynesian, Melanesian, and Micronesian. Despite the paucity of knowledge about these languages, there is no doubt as to the existence of an Austronesian family, although its limits in certain areas, notably among the Melanesian languages, have not been precisely determined.

The Malayo-Polynesian languages (or, more precisely, their basic nucleus) are united by a large number of etymological roots; they are not uniform grammatically. These languages have polysyllabic (more often disyllabic) roots, agglutination (affixes in various positions), and an analytic syntax. In addition to independent personal pronouns, there are usually short, pronominal morphemes which perform various functions (possessive suffix, subject or object indicator with a verb).

The first detailed linguistic classification of the entire family was the lexicostatistical classification proposed by the American scholar I. Dyen in 1965. For Dyen, the terms “Malayo-Polynesian languages” and “Austronesian languages” are not synonymous. In his system Malayo-Polynesian is the largest subdivision of the Austronesian family and includes most Indonesian languages, all the Polynesian languages, and some Melanesian languages. However, there is as yet no generally accepted genealogical classification of the Malayo-Polynesian languages.


Okeaniia. Moscow, 1971. (Reference work.)
Dyen, I. “A Lexicostatistical Classification of the Austronesian Languages.” International Journal of American Linguistics, Memoir, no. 19, 1965.
Grace, G. W. “Austronesian Lexicostatistical Classification: A Review Article.” Oceanic Linguistics, 1966, vol. 5, no. 1.


The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. All rights reserved.
References in periodicals archive ?
Of these, 77 chose the English language version of materials, and 123 preferred the Bahasa Melayu translation.
From the above summary, it shows that the result of Bahasa Melayu literacy improved after second filtering test (LINUS) for standard 1, from the total number of 17 pupils are not able to cope the standard during first test (K1-K2), it is approved that all pupils are able to cope with construct (K1-K2).
The Dayak Bidayuh undergraduates (Dealwis, 2008) have to communicate across dialect groups using Sarawak Malay or Bahasa Melayu because of the variations in their Bidayuh dialects.
Historically, the distinction between what are now two national languages began in the colonial era, when the London Agreement of 1824 divided the Malay world into two parts: the Malay Peninsula under the British and the Riau Archipelago and Riau mainland under the Dutch; see, for example, UU Hamidy, Bahasa Melayu Riau: Sumbangan bahasa Melayu Riau kepada bahasa dan bangsa Indonesia (Pekanbaru: Pustaka AS, 1981), pp.
Perkaitan bahasa Melayu dengan bahasa Iban dari segi sejarah.
Effendy, Adam and Amanah Hijriah 2004 Struktur dan fungsi kalimat bahasa Melayu Sambas.
Kuala Lumpur, Malaysia, March 20, 2013 --( After three months of providing to the world free eWills (emotional wills), Dutch website PassedOn ( has proudly announced it will now be expanding its current selection of available languages with the addition of Bahasa Melayu.
The service will be staffed by lawyers with language skills in Hindi, Urdu, Punjabi, Tamil and Bahasa Melayu.
An observation was carried out in two public schools participated in the study to record dyslexic children's reading in Bahasa Melayu (BM) and observe error patterns and their behaviors toward reading.
(15.) 'Niscaya tertawalah sekalian orang yang mengetahui bahasa Melayu di dalam tanah Johor ini, yaitu Melayu yang asli, dinamakanlah tutur orang itu kopi atau janggal dan canggung atau telor adanya' (Raja Ali Haji, Bustan al-katibin, p.
DAP secretary-general Lim Guan Eng, who is also finance minister, was reported as saying that he would ask the Cabinet to review the introduction of khat in the Year Four Bahasa Melayu textbook.