(41) Prioritizing the pageants' connection to the 1609 Douay-Rheims bible
complicates their connection to a romanticized Catholic past without providing further insight as to their purpose.
The Douay-Rheims compensates through its Vulgate-derived adverb and in having the vocative split the clause: "Thou indeed, O Lord, art just." Hopkins' placement of the adverb so that it no longer precedes the verb affords it significantly less prominence than either the Vulgate or the Douay-Rheims Bible
; his acknowledgment of God's justice is a touch more grudging.
And Eve is unjustly accused of seducing Adam into taking that first bite; so, what the Douay-Rheims Bible
(Catholic) translates as "She gave to her husband who did eat," the Revised Standard Version translates as "gave some to her husband, who was with her, and he ate." In short, Adam was an accomplice, not a dupe.