Spanish language

(redirected from Espanhol)

Spanish language,

member of the Romance group of the Italic subfamily of the Indo-European family of languages (see Romance languagesRomance languages,
group of languages belonging to the Italic subfamily of the Indo-European family of languages (see Italic languages). Also called Romanic, they are spoken by about 670 million people in many parts of the world, but chiefly in Europe and the Western Hemisphere.
..... Click the link for more information.
). The official language of Spain and 19 Latin American nations, Spanish is spoken as a first language by about 330 million persons and as a second language by perhaps another 50 million. It is the mother tongue of about 40 million people in Spain, where the language originated and whence it was later brought by Spanish explorers, colonists, and empire-builders to the Western Hemisphere and other parts of the world during the last five centuries. It is the native language of over 17 million people in the United States, and is one of the official languages of the United Nations.

Spanish is a descendant of the Vulgar Latin brought to the Iberian peninsula by the soldiers and colonists of ancient Rome (see Latin languageLatin language,
member of the Italic subfamily of the Indo-European family of languages. Latin was first encountered in ancient times as the language of Latium, the region of central Italy in which Rome is located (see Italic languages).
..... Click the link for more information.
). Thus the Spanish vocabulary is basically of Latin origin, although it has been enriched by many loan words from other languages, especially Arabic, French, Italian, and various indigenous languages of North, Central, and South America. The oldest extant written records of Spanish date from the middle of the 10th cent. A.D.

The Spanish language employs the Roman alphabet, to which the symbols ch, ll, ñ, and rr have been added. The tilde (˜) placed over the n (ñ) indicates the pronunciation ni, as in English pinion. The acute accent (´) is used to make clear which syllable of a word is to be stressed when the regular rules of stress are not followed. The acute accent is also employed to distinguish between homonyms, as in ("I know") and se ("self").

There are a number of Spanish dialects; however, the Castilian dialect was already the accepted standard of the language by the middle of the 13th cent., largely owing to the political importance of Castile. There are several striking differences in pronunciation between Castilian and major dialects of Latin American Spanish. In the former, c before e and i, and z before a, o, and u, are pronounced th, as in English think; in the latter, they are sounded as s in English see. Moreover, the alphabetical symbol ll in Castilian is pronounced as lli in English billion; but in Latin American Spanish, as y in English you. On the whole, however, the differences between the Spanish dialects of Europe and of Latin America with reference to pronunciation, vocabulary, and grammar are relatively minor.

One interesting feature of Spanish is that there are two forms of the verb "to be": estar, which denotes a relatively temporary state, and ser, which denotes a relatively permanent condition and which is also used before a predicate noun. Reflexive verbs often perform the same function in Spanish that passive verbs do in English. Because the inflection of the Spanish verb indicates person very clearly, subject pronouns are not necessary. A another peculiarity of Spanish is the use of an inverted question mark (¿) at the beginning of a question and of an inverted exclamation point (¡) at the beginning of an exclamation.

Bibliography

See W. J. Entwistle, The Spanish Language, Together with Portuguese, Catalan and Basque (2d ed. 1962); Y. Malkiel, Linguistics and Philology in Spanish America (1972); J. Amastae and L. Elias-Olivares, Spanish in the United States (1982); R. Wright, Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France (1982); M. Harris and N. Vincent, The Romance Languages (1988).

References in periodicals archive ?
Notamos, tambem, que o termo utilizado pelo jornal espanhol para as acoes do Movimento foi "ocupacao", o qual se assemelha mais a concepcao dos Sem Terra.
No espanhol falado no Mexico, as construcoes estar + gerundio e andar + gerundio recobrem um leque de usos no territorio do imperfectivo, do progressivo ao habitual, funcionando, inclusive, como variantes de uma variavel socialmente estratificada.
Lembramos ainda que, no esforco de aumentar a visibilidade da pesquisa e atrair autores internacionais, temos como diretriz publicar um numero crescente de trabalhos em ingles ou espanhol, e para isso convidamos os autores a submeterem artigos nesses idiomas.
Entre os contributos de Blanco Amor neste periodo vale a pena ressaltar um artigo no jornal espanhol El Pais, no ano anterior ao da sua morte.
Seven case studies covering mobile operators, enterprises and a WiMAX operator examine Autotransportes de Carga Tres Guerras in Mexico, Zap in Kenya and Tanzania, Hospital Espanhol in Brazil, Vodacom Business in South Africa, Yota and MTS in Russia, and Vodafone in Romania.
2) Para a elaboracao deste artigo, recorreu-se, principalmente, a bibliografia em idioma espanhol, portanto, a traducao em portugues de todas as citacoes textuais e de responsabilidade da autora deste trabalho.
projeto colonial espanhol, representada aqui com cores positivas, pelo
Precisamente de um dobrao espanhol recem-desenterrado.
retribuiu com toda a riqueza chiese con tono confidenziale do insulto espanhol.
O escritor peruano Ricardo Palma, assim ressaltava, na virada do seculo XIX ao XX, a importancia do Guesa (que foi escrito em muitas fases e cantos descontinuos, entre 1852 e 1902, e teve varias edicoes em periodicos e livros entre 1867 e 1902): 'la Araucana, de Ercilla [Alonso de Ercilla y Zuniga, soldado espanhol, 1569], O Guesa errante, de Souza Andrade e Tabare [de Juan Zorrilla de San Martin, uruguaio, 1886], son los poemas que, en mi concepto, satisfacen mas cumplidamente el ideal del americanismo literario.
Quando um dia, rindo com descrido riso da Fortuna e da sua Roda, comprou a um sacristao espanhol um decimo de loteria, logo a Fortuna, ligeira e ridente sobre a sua Roda, correu num fulgor, para lhe trazer quatrocentas mil pesetas.