González Martínez, Enrique

González Martínez, Enrique

(ānrē`kā gōnsä`lĕs märtē`nĕs), 1871–1952, Mexican poet, physician, and diplomat. His early poetry, written during the 17 years of his medical practice, showed the influence of the modernist Rubén Darío and the French symbolists. In 1911 he rejected the artificial aestheticism of modernismomodernismo
, movement in Spanish literature that had its beginning in Latin America. It was paramount in the last decade of the 19th cent. and the first decade of the 20th cent.

Modernismo derived from French symbolism and the Parnassian school.
..... Click the link for more information.
 in his poem Los senderos ocultos [hidden paths], beginning with the famous exhortation, "Wring the necks of the deceitful swans." He served in later years as ambassador to Argentina, Chile, and Spain. He collected and edited his poetry in three volumes of Poesias (1938–40).
The Columbia Electronic Encyclopedia™ Copyright © 2013, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. All rights reserved. www.cc.columbia.edu/cu/cup/
The following article is from The Great Soviet Encyclopedia (1979). It might be outdated or ideologically biased.

González Martinez, Enrique


Born Apr. 13, 1871. in Guadalajara; died Feb. 19, 1952, in Mexico City. Mexican poet.

González Martínez was a modernist, but his sonnet “Let’s Twist the Neck of the Swan” (in the collection The Secret Paths. 1911) became the manifesto of the struggle of Spanish-American poets against modernism. His verses and poems (the collections The Death of the Swan, 1915; The Wind’s Word. 1921; and Hidden Signs, 1925) are distinguished by profound lyricism. The collections Unrealized Poems (1932), Flaming Stream (1938). and Under the Sign of Death (1942) are devoted to themes of love and death. In the last years of his life, González Martinez became an active fighter for peace. He published the poem Babylon in 1949.


Poesía (1898–1938). vols. 1–3. Mexico City. 1939–40.
Poesías completas. Mexico City. 1944.
In Russian translation:
“Lirika.” Introduction by O. Savich. Inostrannaia literatura, 1964. no. 3.


Obregón Morales. R. “Chelovek vykhodit na pervyi plan.” Inostrannaia literatura. 1970. no. 6.
Leiva. R. Imagen de la poesía mexicana contemporanea. Mexico City, 1959. Pages 23–32.


The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. All rights reserved.