Also found in: Dictionary, Wikipedia.


see Margaret of NavarreMargaret of Navarre
or Margaret of Angoulême
, 1492–1549, queen consort of Navarre; sister of King Francis I of France. After the death of her first husband she married (1527) Henri d'Albret, king of Navarre; their daughter was Jeanne d'Albret.
..... Click the link for more information.
The Columbia Electronic Encyclopedia™ Copyright © 2013, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. All rights reserved. www.cc.columbia.edu/cu/cup/
References in periodicals archive ?
Painter's Palace was immensely popular among English readers and was immediately followed by imitations of his work, such as Geoffrey Fenton's (1567) Certaine Tragicall Discourses, George Pettie's A Petite Pallace of Pettie his Pleasure (1576), George Turberville's (1587) Tragical Tales, and George Whetstone's (1576) The Rocke of Regard and his (1582) An Heptameron of Civill Discourses, which included many English translations of Italian tales (Tomita, 1991: 130).
En la elaboracion de los ejes del Dia Sexto del Heptameron, se encuentran claramente delineadas las influencias de El Banquete platonico--indispensable a los motivos del origen y naturaleza del amor--la filosofia de Plotino--con la presentacion de los movimientos de alma y la ascension por la belleza al Uno- el libro del Genesis y el Prologo del Evangelio de San Juan, asi como la imagen de la mujer en Dante, centro de su erotica filosofica.
(7.) George Whetstone, An heptameron of civill discourses (London: Richard Jones, 1582), Eiiir
(31.) For more on Italian vices, see Gary Ferguson, "Peches capitaux et 'vices italiens': L'avarice et ses complices dans L'Heptameron de Marguerite de Navarre," Seizieme Siecle 4.1 (2008): 73-87.
In addition to The Heptameron, he translated The Memoirs of Jacques Casanova and Le Moyen de Parvenir by Beroalde de Verville.
Two of the many texts that apply the principles shaping the Pygmalion myth but reverse the gender of the protagonists are Honore de Balzac's Lys dans la vallee (1835), and the text that inspired it, Marguerite de Navarre's twenty-sixth novella of the Heptameron (1558).
(18) Charles Hughes (ed.), Shakespeare's Europe: Unpublished Chapters of Fynes Moryon's Itinerary (London, 1903), 465, George Whetstone, An Heptameron of Ciuill Discourses (London, 1582), sigs.
Sir Thomas More uses the same structure in his Utopia, published in 1516, (11) and Marguerite de Navarre's The Heptameron (12) also claims absolute truthfulness.
THE Heptameron 's sixty-seventh tale recounts the harrowing experience of a woman who accompanies her husband on Captain Roberval's exploratory voyage to Canada.
The novella originated with Boccaccio's Decameron, tales told by ten people fleeing the Black Death in Florence to the Fiesole Hills; and in The Heptameron by the French Queen Marguerite de Navarre--seventy-two French tales that imitated the Decameron's structure.
Leaving us to wonder why Chaucer's "The Tale of Sir Thopas" and Marguerite de Navarre's Heptameron (the only work by a woman author on MLA's 1999 list, by the way) merit sanctioned abbreviations while The Sun Also Rises and A Farewell to Arms go barefoot.