idiom

(redirected from Idiomatic phrase)
Also found in: Dictionary, Thesaurus.

idiom

Arts the characteristic artistic style of an individual, school, period, etc.

Idiom

 

a combination of linguistic units whose meaning does not coincide with the meaning of its component elements. This lack of correspondence may be a consequence of the change in meaning of the elements as part of the whole.

A distinction is made between intralinguistic and interlinguis-tic idioms; the latter are characterized by the impossibility of “literal” translation. The lexical idiom is a nonfree combination of words (a variety of phraseological unit) that is characterized by integrity of the meaning, which cannot be inferred from the lexical components; it has the functional features of a word as a nominative unit of language and is rendered as an integral unit of language—for example, sobaku s”est\ “to know inside out” (literally “to eat a dog”); slomia golovu, “at breakneck speed” (literally “breaking [one’s] head”); akhillesova piata, “Achilles’ heel”; and pod mukhoi, “tipsy” (literally “under the fly”). The.concept of “lexical idiom” reflects the outcome of the widespread, although irregular, process of the formation of integral character structures as the result of the fusion of the signifieds of two or more word signs with preservation of the formal separability of their signifiers.

REFERENCES

Vinogradov, V. V. “Ob osnovnykh tipakh frazeologicheskikh edinits v russkom iazyke.” In A. A. Shakhmatov, 1864–1920: Sbornik statei i materialov. Moscow-Leningrad, 1947.
Bar-Hillel, Y. “Idiomy.” In Mashinnyi perevod. Moscow, 1957. (Translated from English.)
Mel’chuk, I. A. “O terminakh ‘ustoichivost’’ i ‘idiomatichnost’.’” Voprosy iazykoznaniia, 1960, no. 4.
Moskal’skaia, O. I. “Grammaticheskie idiomatizmy i sintagmika.” Ino-strannye iazyki v vysshei shkole, 1962, fasc. 1.
Hockett, C. “Idiom Formation.” In the collection For R. Jakobson: Essays on the Occasion of His Sixtieth Birthday. The Hague, 1956.

V. N. TELIIA

References in periodicals archive ?
Likewise, the animal kingdom offers an alternative explanation that says that the meaning of the idiomatic phrase to fly in somebody's FACE is linked to the image of dog attacking someone (see ODWH).
idiomatic phrase in the FACE of danger, Italian guardare in FACCIA ('face') il pericolo and French Etre FACE ('face') a cette menace form a set that fits in the category of lexico-syntactic symmetry complemented by the HEAD equivalence of semantically parallel phraseological units.
According to the MED, in-phs can be classified into two groups: T-1: expressions referring to events that happened during a period of time; for the space of a period of time; at a point in time, upon a time, day, etc.; at the end, at the beginning, in the first place, and T-2: idiomatic phrases which denote a temporal relationship such as in mean time, sumer tyme, etc.
A 250,000 word one for word-for-word translations (users can add words to this) and another for semantic and idiomatic phrases. The latter makes sure that phrases such as the French phrase, Je m'en vais, is translated as, I'm off, and not literally as, I go myself some.
As early as 1980, however, Robert Oakman at the University of South Carolina had published his "Computer Methods for Literary Research." New computerized concordances, for example, virtually eliminated a heretofore brisk publishing business in typesetting and publishing printed concordances to literary works, indicating the frequency of word use and relationships among idiomatic phrases. This work was far better done by computer, and new forms of computer-aided literary analytical tools drove even the resisting humanities scholar to appreciate the advances of computer capabilities in all fields.
Students get contextual clues, learn how idiomatic phrases are used correctly and become familiar with literature written by famous native authors.
Rather, it appears that DNEs are idiomatic phrases of some sort, and the question arises as to why there are so many of them, since the kinds of idiomatic phrases that are usually analyzed, such as bury the hatchet, are sui generis.
Answer(s): My advice is to show the client how our idiomatic phrases are used in the first source (NTC's English Idiom Dictionary).
What are IDIOMATIC PHRASES? Supporting materials include more than 800 illustrations, photos and diagrams, plus more than 3,000 synonyms and antonyms.
One of these is a 'production dictionary', the first of its kind in lexicography in that it relates idiomatic phrases identified from analysing spoken text stored in the BNC with word entries that would not normally have included them (for example 'you only have to' is related to 'obvious').
198 6.28 With regard to quantity, dimension, 120 3.81 number Spatial Idiomatic phrases denoting position: 36 1.14 (idiomatic "in the middle of" phrases) Middle English/Total 3149 Rate % (with regard to the corpus words): 0.5174 Semantic fields Rate % Field (with regard to all in-Phs) Inside a solid object or immersed in 7.06 S-1 a fluid substance.
Here the idiomatic phrases do not distribute their meanings to their components.