Intermediary Language

The following article is from The Great Soviet Encyclopedia (1979). It might be outdated or ideologically biased.

Intermediary Language

 

in applied linguistics, a system of correspondence, based on logic, between two or more languages that provides translations according to the following rule: language,-intermediary language-language2. In this case, the intermediary language constitutes an abstract model that contains a special conceptual vocabulary and a set of grammatical rules for transforming the structures of one language into the structures of another by means of a generalized, or deep, base language.

V. A. VINOGRADOV

The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. All rights reserved.
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
'English has become the language of knowledge such as Science, Medicine and is now an intermediary language for the Digital Economy and the Industry Revolution 4.0,' he said, adding that proficiency in English is one of the current employment requirements in the private and public sectors.
The typewriter of Stimec's persona belonged to the Distributed Language Translation Project, a Dutch effort from 1985 to 1990 to enable machine translation using Esperanto as the intermediary language. On it this Esperanto Center employee, her visits to Serbia "a trip to our Croatian great-grandmother," her annual holidays with Serbian cousins a "circle of harmony," nightly records her experiences--Zagreb's air raids, Vukovar's destruction, Sarajevo's siege, blossoming nationalism, separation from family, the death or disappearance of Esperanto colleagues.
In contrast, the corresponding word in Chinese is: [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], which literally means 'throw object line' (no intermediary language required).
Since the route of Islam to the Chinese Muslim community has been through Persian-speaking communities, Persian served as an important language not only for direct borrowing but also as an intermediary language for borrowing the religious Arabic terminologies.
The Arabic and Persian loanwords in these languages are also given -u/-i endings and the researchers have traced the reason neither in the original source nor the intermediary languages, but instead in the recipient languages themselves (tot de Taal and Volkenkunde 2010) (17).
The European political elite seemingly bridges this troublesome diversity of European language by either relying on translators (especially in case of documents), or by using some lingua franca, an intermediary language; most often, it mixes these two solutions.
Albeit using English as an intermediary language largely facilitates communication between the members of the European elite, the same thing does not apply in case of citizens: the constant translation of information and the related difficulties of passing on information pose serious challenges on the path of a full-value democratic participation.
Obviously, a solution in this situation could only be provided by recognizing English as an official intermediary language, yet such a decision seems hopelessly utopist against the backdrop of cultural and political realities currently dominating the Union, considering also the intention of further expansion.
In 'Ausdrukskraft und Regelmassigkeit: Was Esperanto fur automatische Ubersetzung geeignet macht' Klaus Schubert examines the use of Esperanto as an intermediary language in knowledge banks.
calls al-lura al-mutawassita 'the intermediary language', also called lurat al-mu[theta]aqqafin 'the language of the intellectuals' (p.