Veterans Day provides a compelling opportunity to look back at Andrea Crawford's 2007 essay written upon the publication of an English translation of Holy Week, Jerzy Andrzejewski
's 1945 account of the Warsaw Ghetto uprising.
Si existe un traductor especializado--y experto en Chejov--es Sergio Pitol, quien lo tradujo directo del ruso; ha traducido tambien a otros autores como Joseph Conrad, Vladimir Nabokov, Malcolm Lowry, Robert Graves, Witold Gombrowicz, Jerzy Andrzejewski
y Luigi Berto, por mencionar algunos.
Bozena Shallcross's article examines the interaction between material objects and Jewish identities as presented in the works of Wladyslaw Szlengel, Zuzanna Ginczanka, and Jerzy Andrzejewski
. The author explores different textual strategies used in order to conceal ethnic identity of the poetic personae and the protagonist, respectively.
Anna Bikont and Joanna Szczesna have amassed an impressive amount of material tracing the postwar career of, for the most part, six writers: Adam Wazyk, Jerzy Andrzejewski
, Kazimierz Brandys, Wiktor Woroszylski, Tadeusz Borowski and Tadeusz Konwicki.
, Las puertas del paraiso, Editorial Pre-Textos, traduccion y prologo de Sergio Pitol, Valencia, 2004.
The two Polish writers, Jerzy Andrzejewski
and Marek Hlasko are discussed in the sub-chapter 'Parables' and rightly so: neither Andrzejewski's (the name is consistently misspelt in the book) Appeal nor Hlasko's Graveyard and his other novel Next Stop Paradise can be truly described as dystopias.
By Jerzy Andrzejewski
. Foreword by Jan Gross, translated with a commentary by Oscar Swan.
In 1970, the first year the Neustadt was presented, both Herbert and countryman Jerzy Andrzejewski
were candidates for the award.
Ni la literatura ni la historia podran olvidar nunca la sentencia de la cruzada de los ninos aparecida en el libro Puerta del paraiso de Jerzy Andrzejewski
: "No es la mentira sino la verdad la que asesina la esperanza".
is probably Poland's best known modern novelist.
(1909-1983), a Polish novelist who accommodated himself to the conditions in Soviet-occupied Poland after the Second World War.
References to well-known literary and cultural figures whom the author knew personally occur repeatedly in both volumes, but those individuals who appear to be ever-present inhabitants of Milosz's mental universe (among others: Jerzy Andrzejewski
, Joseph Brodsky, Jozef Czapski, Henryk and Zofia Dembi-ski, Jerzy Giedroyc, Witold Gombrowicz, Jaroslaw Iwaszkiewicz, Jerzy and Waclaw Zagorski, and, of course, all the Milosz ancestors and family) do not as a rule have entries dedicated specifically to them.