Klabund


Also found in: Wikipedia.

Klabund

(kläbo͝ont`), pseud. of

Alfred Henschke

(äl`frĕt hĕnsh`kə), 1890–1928, German poet, novelist, and dramatist. A skillful translator and adapter of Asian literature, he wrote original poems in a Chinese style. His play Kreidekreis (1924, tr. Circle of Chalk, 1929), based on Chinese legend, was very popular. His novels include Bracke (1918, tr. Brackie the Fool, 1927) and Pjotr (1923, tr. Peter the Czar, 1925).
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
An imported chinoiserie, James Laver's version was a straight English translation of Der Kreidekreis (The Chalk Circle, 1925), an adaptation by the German writer Klabund (Alfred Henschke, 1890-1928), based on a German version of Stanislas Julien's 1832 French translation of The Story of the Chalk Circle (Huilan ji), a thirteenth-century Yuan drama written by Li Qianfu (or Li Xingdao).
32) James Laver, "Introduction," in Klabund, The Circle of Chalk, trans.
But no brilliant translator--Rilke, Stefan George, Klabund, Richard Wilbur--emerges.
Readers who are familiar with the cabaret-style verses of Walter Mehring or Kurt Tucholsky, of Kastner or Klabund (to say nothing of their more trivial contemporaries Friedrich Hollaender and Marcellus Schiffer), will not be particularly surprised that Lareau is able to find examples of their work which are certainly not overtly political.
Der kaukasische Kreidekreis, 1944 - 45; first performed in English, 1948; in German, 1954; published 1954) A play by Bertolt Brecht, based on Klabund 's version of a 13th-century Chinese play, The Circle of Chalk.
Henschke identified with the eternally seeking wandering poet and called himself Klabund, a name derived from Klabautermann ("hobgoblin") and Vagabund ("vagabond").
Klabund was a versatile writer with expressionistic leanings and wide cultural interests which are expressed in his historical novels, Mohammed (1917), Borgia (1928), and Rasputin (1929).