Late Latin


Also found in: Dictionary, Thesaurus, Acronyms, Wikipedia.
Related to Late Latin: Low Latin

Late Latin

the form of written Latin used from the 3rd to the 7th centuries ad
Collins Discovery Encyclopedia, 1st edition © HarperCollins Publishers 2005
References in periodicals archive ?
I am calling this group "Continental" in order to distinguish it from its distant Late Latin cousin mentioned above, that Methley made from a Middle English manuscript in Yorkshire in 1491.
In the period between Silver Latin and the beginning of the Late Latin period there occurs the term focaria (2/3rdCAD) 'a kitchen maid or servant', presumably a class of slave, derived from Latin focus 'a fire-place, hearth' + -aria 'subjective, with respect to'.
These protected areas would have been the first places where people could buy their provisions in relative safety and are in all probability the original 'stores.' But it is not only the word 'store' which has come down to us from the Late Latin staurum.
Scapegoat, as we have seen, is an example of a doublecalque, but it is also a catachresticalque insofar as Late Latin caper emissarius, of which scapegoat is Tyndale's English translation, is, in fact, a mistranslation of the Hebrew proper name 'azazel.
The translation process is complicated by the complex syntax and rich vocabulary of late Latin, as well as by the fusion of patristic and vulgar Latin with Italian and latinized Greek terms and the appearance of Latin terms with Greek endings.
And the linguists Lofstedt, Schrijnen and Christine Mohrmann were responsible for discovering the specific characteristics of Spatlatein (Late Latin).
And, if we invent "haecceitas," with a noun forming suffix "itas" added to the pronoun "haec" with a late Latin degenerate "ce" added, does this word not connect like hooked atoms with "ecce," the imperative verb "behold" in a powerfully suggestive, but false, etymology?
James classicized the Latin of his Paris manuscript: our editors now preserve the distinctively Merovingian features of this manuscript's late Latin. Each column of text has an apparatus noting orthographical changes and scribal features.
Beowulf scholars will instead value Orchard's work for the same qualities he discerns in so many writers of late Latin antiquity and the Anglo-Saxons who made use of their writings: erudition and a masterful talent for synthesizing diverse materials in illuminating ways.
The most traditional portion of Orchard's volume is his source study, for which references to Classical or Late Latin authors are scrutinized.
The Old French merci meant forbearance to someone in one's power; the Late Latin merces meant reward, but also God's gratuitous compassion.
Jacques Le Goff, "Pourquoi le XIIIe siecle a-t-il ete particulierement un siecle d'encyclopedisme?," reviews titles and themes of medieval compilations, which combine the erudite passion of late Latin authors with the theological framework of the Bible.