Lithuanian


Also found in: Dictionary, Thesaurus, Acronyms, Wikipedia.

Lithuanian

(lĭth'o͞oā`nēən), a language belonging to the Baltic subfamily of the Indo-European family of languages (see Baltic languagesBaltic languages,
a subfamily of the Indo-European family of languages. The Indo-European subfamily to which the Baltic languages appear to be closest is the Slavic. Because of this, some linguists regard Baltic and Slavic as branches of a single Balto-Slavic division of the
..... Click the link for more information.
). The official language of Lithuania since 1918, Lithuanian is spoken by approximately 3 million people there and by an additional half-million elsewhere in the world, chiefly in the Western Hemisphere. The importance of Lithuanian in linguistic studies stems from its designation as the most ancient of the living Indo-European languages. It is also the language closest to Proto–Indo-European, the ancestral tongue from which all the Indo-European languages evolved. Currently, Lithuanian uses a modified Roman alphabet for writing.

Bibliography

See L. Dambriunas et al., Introduction to Modern Lithuanian (1980).

Lithuanian

 

the language of the Lithuanians; spoken mainly in the Lithuanian SSR. Lithuanian belongs to the Baltic group of Indo-European languages. It is spoken by about 2.6 million people in the USSR (1970, census) and by more than 500,000 people abroad. Lithuanian is divided into two main dialects, žemaitija (Lower Lithuanian) and Aukŝtaitija (Upper Lithuanian); the latter was the basis of the literary language.

Lithuanian is similar to the Slavic languages and has preserved many archaic features of the Indo-European languages. Phonologically, it is characterized by phonemically distinctive long and short vowels, stress, and intonation (falling, rising, and short). The morphology is distinguished by a well-developed system of noun cases and verb forms: there are seven cases, including vocative; four tenses (present, past, past durative, and future); and four moods (indicative, subjunctive, imperative, and optative). The basic word stock of Lithuanian is composed of vocabulary from ancient Indo-European, as well as from Baltic itself. The greatest number of borrowed words are Slavisms, followed by Germanisms. The Latin-based alphabet was devised in the 16th century.

REFERENCES

Iazyki narodov SSSR, vol. 1. Moscow, 1966.
Lietuvių kalbos žodynas, vols. 1–8. Vilnius, 1941–70.
Lietuvių kalbos gramatika, vols. 1–2. Vilnius, 1965–71.
Zinkevičius, Z. Lietuvių dialektologija. Vilnius, 1966.
Kazlauskas, J. Lietuvių kalbos istorine gramatika. Vilnius, 1968.
Dabartinès lietuvių kalbos žodynas. Vilnius, 1972.

R. A. AGEEVA

Lithuanian

the official language of Lithuania: belonging to the Baltic branch of the Indo-European family
References in periodicals archive ?
During the period analyzed Lithuanian exports became more orientated towards fast growing markets of CEE where the market specialization index for Poland almost doubled.
Hasan Sipahioglu said that he was pleased to host the Lithuanians in Alanya.
There are now up to 500 Lithuanians living in the city with several hundred more in the surrounding region.
The club was set up for Lithuanians arriving in this country by the late Joseph Blue who came here after the Second World War.
Ms Salaseviciute said that, after meetings with teachers and members of the Irish-Lithuanian community, she had concluded Lithuanian children were not considered the equals of Irish children.
Mrs Hughes, who married an English man in 1998 and moved to Birmingham, hopes the shop will bring in other people interested in Lithuanian food and culture.
The recent lopsided vote by Lithuania's parliament in favor of the new EU constitution treaty might seem to contradict what was just said about Lithuanian nationalism, but that's not necessarily the case.
During days of tyranny, almost seventy years of it under Communist Soviet regime, Lithuanians turned to an unusual place of pilgrimage for solace from oppression and cruelty.
'While in the Soviet Union Lithuanians managed to keep not only their language, but also their cultural heritage and national identity,' says Pukeliene.
In the dark basement of the Old Printing House were videos (Egle Rakauskaite showed dawn bathing a Lithuanian market in its rosy light; Asta Groting presented a laconic observation of the daily struggle for parking spots in Berlin) as well as sculpture (Marjetica Potrc's reconstruction of a slum shanty was adorned by the younger artists Bjorn Dahlem and Rene Zeh with grandiose constructions of miscellaneous materials).
Previously a Lithuanian journalist brought a handgun into the Seym to test security.

Full browser ?