Mexican literature


Also found in: Wikipedia.

Mexican literature:

see Spanish-American literatureSpanish American literature,
the writings of both the European explorers of Spanish America and its later inhabitants.

See also Spanish literature; Portuguese literature; Brazilian literature.
..... Click the link for more information.
.
References in periodicals archive ?
Lamb highlighted the novel's important role in contemporary Mexican literature: "La negra Angustias is interesting because it gives an ethnological view of Mexican life that is seldom found in the novel.
Six months ago, in September 2018, the embassy screened, for the first time in the country, the 'Mexican Literature in Cinematography,' consisting of five classic movies from the golden era of Mexico's film industry.
Later in the collection, Emily Hind examines the role of the middle class, an area that has been understudied in Mexican literature and culture, in spite of the fact that most consumers belong to that class.
He covers the mythification of Lo Yaqui; the warrior in Yoeme cultural history; Tambor y Sierra: in search of an indigenous revolution in Mexican literature; the Yoemam and the archive: indigensismo, motherhood, and indigeneity; and Chicana/o-Yaqui borderlands and indigeneity in Alfredo Vea Junior's La Maravilla.
Attending to Porter's experiential aesthetics also helps us consider her relationship to early twentieth-century Mexican literature. Recent scholarship in hemispheric studies has tended to see Porter as an exemplary model for what Rachel Adams describes as the "sustained cross-cultural pollination" (2009,105) between the United States and Mexico in the 1920s, based on her interest in the Mexican muralist movement, Pre-Columbian art, and the revolutionary corridos.
Estamos ante un manual de uso escolar muy por debajo del nivel de las compilaciones criticas que Cambridge u otras universidad des anglosajonas suelen ofrecer al publico academico, de tal manera que juzgar A history of Mexican literature con ese baremo seria un poco abusivo.
Villoro's first novel translated to English, The Reef is an overwhelming success, firmly solidifying his spot as a front-runner in contemporary Mexican literature.
Teran's objective is to make the work available as an object, to be included in Mexico's colonial patrimony, and as a literary text, to be incorporated into histories of Mexican literature and thus amplify knowledge of the works of Quiroz.
NLM: What do you hope to accomplish by working as a translator of Mexican literature into Arabic?
This magisterial biography--already published in an abridged French version with an English one forthcoming--is the painstaking work of an eminent critic of Mexican literature and culture and has engendered an extensive, admiring reception.
This collection of essays provides a welcome contribution to the study of the fantastic in Mexican literature. While any number of essay collections cover fantasy, magical realism, sf, and other non-realist genres in Latin America and Spain, few works exist that collect in one volume so much scholarship specifically focused on the fantastic in contemporary Mexican literature.
A perusal of contemporary Mexican literature is incomplete without a studied stop at the work of Juan Villoro.