Miron Costin

Also found in: Wikipedia.
The following article is from The Great Soviet Encyclopedia (1979). It might be outdated or ideologically biased.

Costin, Miron


Born 1633; died 1691. Moldavian chronicler and political figure.

The son of a boyar, Costin was educated at the Polish Jesuit college at Bar in present-day Vinnitsa Oblast. He advocated closer ties between Poland and Moldavia. His works include A Chronicle of the Moldavian Land From the Times of Voevoda Aaron (written in 1675–77 and covering the period 1595–1661), a valuable source for the history of Moldavia and for its literary language; On the Moldavian Tribe and the Land of Their Forebears (1686–91); the Chronicle of the Moldavian and Muntenian Lands (in Polish); the Poem in Polish Rhymes on the Moldavian and Muntenian Lands (in Polish); and the long philosophical poem The Life of the World (1671–73).


Opere: Editle critiǎ. …. Bucharest, 1958.
Opere alese. Bucharest, 1967.


Istoriia literaturii moldovenesht’, vol. 1. Kishinev, 1958.
Sovetov, P.V., and lu. la. Baskin. “Iz istorii obshchestvenno-politicheskoi mysli Moldavii.” Uch. zap. In-ta istorii Moldavskogo filiala AN SSSR, 1959, vol. 1 (10).
The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. All rights reserved.
References in periodicals archive ?
The hierarchy rigorously limits the social positions, as Miron Costin jots down in his Letopiset: "Imparatii intre imparati, craii intre crai, domnii intre domni, boierii intre boieri, slugile intre slugi cu osebire, unii decat altii cu scaune mai sus si slugile intre sine unii decat altii cu cinste se osebeau".
The sovereign proves capable of modifying the course of terrestrial events (Axinte Uricariul claims that Moldova was not turned into a Turkish province in 1711, only because of the providential existence of Nicolae Mavrocordat, to whom the sultan entrusted the throne of the rebellious country), chasing out the enemies and feeding the people (as we find from Miron Costin, about Vasile Lupu, in whose reign "sarac nu se afla pre acele vremi" there was no poor man back then).