Roman de la Rose

(redirected from Romance of the Rose)

Roman de la Rose


(Tale of the Rose), a classic of medieval French literature. The first section of the poem was written in the 1220’s by Guillaume de Lorris. The narration is in the form of an allegorical dream, and the characters are personified vices and virtues. The work allegorically recounts the poet’s love for the Rose, which personifies ideal femininity and divine grace.

The second part of the poem was written circa 1260 by the clergyman Jean de Meun. Reviewing the concepts of courtly love as well as a number of contemporary philosophic views, the author champions free love, reason, and equality. At the same time, he proves to be an outstanding satirist and depictor of mores. The Roman de la Rose was popular from the 14th through 16th centuries.


Roman delà Rose, vols. 1–3. Paris, 1965–70.
In Russian translation:
In Khrestomatiia po zarubezhnoi literature: Literatura srednikh vekov. Compiled by V. I. Purishev and R. O. Shor. Moscow, 1953.


Istoriia frantsuzskoi literatury, vol. 1. Moscow-Leningrad, 1946. Pages 150–54.
Jung, M. R. Etudes sur le poème allégorique en France au Moyen Age. Bern, 1971.
Hilder, G. Der scholastische Wortschatz bei Jean de Meun. Tübingen, 1972.


References in classic literature ?
On the first Monday of the month of April, 1625, the market town of Meung, in which the author of ROMANCE OF THE ROSE was born, appeared to be in as perfect a state of revolution as if the Huguenots had just made a second La Rochelle of it.
The explanatory notes provided for each poem are useful and clear, flagging important allusions to other well-known texts (e.g., The Romance of the Rose) for a student reader.
While many of the essays are narrowly focused in their subject matter, the collection as a whole contributes in important ways to manuscript studies by applying detailed codicological research to larger questions of authorship and readership, building upon several decades of work in reader response criticism and material philology, taking special inspiration from scholars such as Sylvia Huot, whose important work on Romance of the Rose manuscripts is held up as a model in Michelle Szkilnik's preface and cited by at least two other authors in the collection.
Chaucer makes reference to it in his Canterbury Tales and the Romance of the Rose. Originally the term referred purely to rank - below an esquire but above a yeoman.
The beauty of Renaissance gardens invited courtly trysts and inspired works like Guillaume de Lorris' Romance of the Rose, a chivalric classic dedicated to supreme love goddess Venus and a general advisory on how to win a lady's heart.
(The completion of the Romance of the Rose entailed 22,000 lines, two poets, Guillaume de Lorris and Jean de Meung, and three quarters of the thirteenth century.
The topics include his thoughts on lay devotion, Gerson the humanist, Gerson as a preacher in the conflict between Mendicants and secular priests, his role in the debate on the Romance of the Rose, and his legacy.
David F Hult's Debate of the "Romance of the Rose" offers specialists and non-specialists alike a remarkably erudite, yet accessible, compilation of the documents comprising "France's first literary debate" (18).
We've been focusing on the SS09 collection, which is influenced by Chaucer and the Romance of the Rose. I'm also working on a graphic design exhibition called Hidden in Plain View, which is taking place in October.
The evening's festival Fnale reunited several of the composers who have enriched programmes here in the past, beginning with The Romance of the Rose by festival president Michael Berkeley.
Conducted by Joseph Wolfe, CBSO handled Tchaikovsky's ballet music superbly, balancing the gentle romance of the Rose Adagio with the humour of Puss in Boots and the power of the final waltz.
The author is likewise aware of the wider European context to which English romance belongs and thus also discusses its relations mainly with French (Chretien de Troyes's oeuvre and The Romance of the Rose) and Italian texts (by Boccaccio and Petrarch), but also with Catalan (Ramon Llull's works, Tirant lo Blanch) and Spanish material (Don Quixote).