7) In Slavic
, many bahuvrihi compounds with a numeral in first position are known, e.
During the early 1920s, members and sympathizers of the CPC from within the ranks of the nascent South Slavic
immigrant community in Canada relied a great deal on the propaganda support of the South Slavic
section of the Communist Party of the United States.
The initiative to restore Broadway Slavic
Village's tree canopy will help mitigate stormwater runoff and improve soil and air quality within these lots.
Finally, Soldat believes that the confessional section, an innovation among Russian princely testaments, is dependent on the sermon of the 12th-century Kirill of Turov (Sermon for the Fourth Sunday after Easter) and the Paleia, the Old Slavic
summary of the Pentateuch (280).
For most of their history (at least a millennium), the culture and art of the Slavs was intimately and exclusively associated with religion and faith, and much of the modern Slavic
art is still of the Eastern religious nature.
Masterpieces has an interesting representation of composers, some of which are recognizable to the knowledgeable piano teacher, and others that are slightly more obscure.
Curiously enough, even Serbian, which is a South Slavic
language, bears a great, if not a most relevant, similarity to child both in its current meaning 'offspring' and its obsolete meaning 'young male servant, lad in service' (noted in ME for the first time in 1382, to become obsolete by the beginning of the 17th century).
The Polish & Slavic
Federal Credit Union has long been a beacon of hope and pride for thousands of Polish-Americans, and has recently been identified as an example of how a financial organization should operate.
Conceived as a historical survey of all Slavic
cultures, Mickiewicz's lectures collected and taxonomized a great deal of information about them.
Home, the Eugene nonprofit organization that puts on the festival, has estimated past attendance at 5,000 and was hoping maybe 10,000 from across the state would show this time.
Western scholars interested in the cultural translation of Faulkner's world (Southern/American/Anglophone) into the Slavic
sphere customarily, but lamentably, limit their scope of inquiry to the translation and critical assessment of the writer's work in a homogenously understood Russia.
It was clear Martin Panteleev and the Sofia Festival Orchestra could summon red fire first and dead cats afterward on their home turf of Slavic