Also found in: Dictionary, Thesaurus, Idioms, Wikipedia.
The following article is from The Great Soviet Encyclopedia (1979). It might be outdated or ideologically biased.



the conversion of one writing system into another, that is, the representation of the letters of one writing system by those of another. For example, German Schiller is transliterated into Russian as Shiller; the German sch is a compound grapheme that is rendered in Russian by the single letter sh.

Transliteration is more versatile than orthographic transcription since it is oriented not toward a specific language but toward a specific writing system. Therefore, transliteration is not limited by the resources of a single alphabet and may utilize special letters and diacritical marks. Transliteration is not mechanical let-ter-for-letter substitution; it takes into account the original sound of the word.

Transliteration is of great practical value since it is a means of standardizing geographic and proper names. However, there does not yet exist a single, generally accepted system for transliterating the Russian alphabet. The best-known systems at the present time are the system developed by the Academy of Sciences of the USSR between 1951 and 1957 and the system devised by the Library of Congress (USA).


Reformatskii, A. A. “Transliteratsiia russkikh tekstov latinskimi bukvami.” Voprosy iazykoznaniia, 1960, no. 5.


The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. All rights reserved.
References in periodicals archive ?
It is one of the important approach in machine transliteration for managing the multiple languages from one language to another languages based on machine transliteration.
Both the transliteration and the translations indent some of the clauses to indicate secondary statements that follow an opening declaration (e.g., "I have settled on the roads of the West, // so that you may attain satisfaction," First Cavern, Text 1: 17-18) or a vocative (e.g., "Oh (you) corpses, which have come about from me, // my images, my manifestations, and my created forms," Third Cavern, Text 32: 11-12).
Russica's explanation of its transliteration system available on its website also transcribes it as [o].
However, transliteration has certain disadvantages that have led some translators and researchers in translation studies to advocate translation rather than transliteration of religious terms.
Transliteration: Ya banee isra-eela qad anjaynakummin AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba attoorialaymana wanazzalna AAalaykumu almanna wassalwa
Right from early days of British interest in Urdu, Fort William College provided the first systemic list for the purpose and this exercise is still in vogue, latest beingissued a revised scheme of transliteration in 2007 by Annual ofUrdu Studies at its site.4Though NCPUL had so many style lists of Roman transliterations to select from and indeed with open option to devise its own, however this is not preferred.
Christe, eleison, is a transliteration of Greek Xpiaxe, eXeqaov.
Each is presented with original text, Kana transliteration, Romanization, glossing with morphemic analysis, translation, and commentary.
In May 2003, an IC standard for the transliteration of Arabic names was issued, to be applied to all final written reports and products for IC users.
E." and "BCE"; "and" and "u."; transliteration of names like klezmer player Kholdenko's alias (Pedocer on p.
In addition to this, Google has also added new features like virtual keyboards, transliteration tools, and input method editors (IMEs) to its email service.