Tsubouchi Shoyo

Also found in: Wikipedia.
The following article is from The Great Soviet Encyclopedia (1979). It might be outdated or ideologically biased.

Tsubouchi Shoyo


(pen name of Tsubouchi Yuzo). Born May 22, 1859, in the village of Ota, Gifu Prefecture; died Feb. 28, 1935. Japanese writer and literary scholar.

Tsubouchi Shoyo graduated from the department of letters of the University of Tokyo in 1883. He was one of the founders of modern Japanese literature. His treatise The Essence of the Novel (1885) became the theoretical manifesto of the new literature, and his novel The Character of Present-day Students (1886) was its first creative work. Tsubouchi rejected fabricated plots and didacticism and advocated the realistic depiction of life. However, while he described everyday life and mores in his novel, he was not able to capture the essence of his characters. He introduced conversational language into literature, and took part in the progressive literary and theatrical group Bungei Kyokai (1909). He was one of the reformers of modern Japanese theater (shingeki) and author of its first original play, The Pilgrim (1916; staged 1926). Tsubouchi Shoyo translated the complete works of Shakespeare into Japanese (1928).


Istoriia sovremennoi iaponskoi literatury. Moscow, 1961.
Grigor’eva, T., and V. Logunova. Iaponskaia literatura. Moscow, 1964.
Nakamura Mitsuo. Modern Japanese Fiction. Tokyo, 1966.
The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. All rights reserved.
References in periodicals archive ?
Zhou further mentions Natsume Soseki [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1867-1916), Tsubouchi Shoyo [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1859-1935), Shimamura Hogetsu [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1871-1918), Mori Ogai [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1862-1922), Kafu Nagai [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1879-1959), and the literary journals these writers edited or were involved in, such as Myojo [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1900-1908), Subaru [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (Pleiades [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]) (1909-1913), or Mita Bungaku [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (1910-).
The novel, as a genre in the Japanese context, is itself a sort of translation The Japanese word for novel is shorts (fifty) originally a Chinese word, was first used during the Meiji-period (1868-1912) by Tsubouchi Shoyo (1859-1935) as the equivalent in Japanese to the English novel or the French roman.
Tsubouchi Shoyo, had recommended modern Japanese writers in 1885.
This study encompasses authors including Tsubouchi Shoyo, Kuroiwa Ruiko, Natsume Soseki, and Edogawa Ranpo, among others.
(6) Tsubouchi Shoyo, Shosetsu shinzui (The Essence of the Novel), Tokyo: Iwanami Shoten, 1956.
(7) While Tsubouchi Shoyo (1859-1935), the author of this work, does not directly address the issue of the woman writer, he makes it clear in his repeated coupling of women with children that he regards women as passive receptors of texts rather than active producers.
Beyond Europe, Tsubouchi Shoyo's translations have had a lasting legacy in Japan, while Lin Shu's rendition of Charles and Mary Lamb's Tales from Shakespeare has defined the first generation of Shakespearean performances in China and inspired a new project in 2001 to retranslate Shakespeare's plays in prose narratives--following the footsteps of the Lambs and Lin.
Among her book publications are Japan's First Modern Novel: "Ukigumo" of Futabatei Shimei (1967) and The Development of Realism in the Fiction of Tsubouchi Shoyo (1975), and she has been the recipient of grants from the Ford Foundation 0958-60) and the Japan Foundation (1972) as well as a fellowship from the Wilson Center in Washington, D.C.
(3.) Tsubouchi Shoyo presented Niti Zakkyo Mirai no Yume (1884), and Suehiro Tetcho published Nijuusannenn Miraiki (1884), both of which described a future society of Japan.
Japanese literature came into being as an ontologically independent category, contends Ueda (modern and contemporary Japanese literature, Princeton U.) with the 1885-86 publication of Tsubouchi Shoyo's Shosetsu shinzui (The Essence of the Novel).
As Tsubouchi Shoyo (9) put it, Kabuki was a chimera with the potential to swallow all that came within its reach, absorbing and giving out the exuberant energy of the common people.