Tu Mu

Tu Mu

 

Born 803, in Sian; died 853. Chinese poet.

Tu Mu, the son of an official, was influenced by the literature of Tu Fu. He created the models for verse lampoons, love lyrics (“At Parting”), nature sketches (“A Stroll in the Mountains” and “Autumn Evening”), and rhythmic prose. The didactic “Song of the Afang Palace,” in which Tu Mu allegorically foretells the death of the monarch as a result of his lack of concern for his subjects, is of particular interest. Tu Mu’s poems (for example, “My Anguish”) often contain pessimistic motifs. His work, in terms of perfection of form, ranks among the major achievements of T’ang poetry.

WORKS

Tu Mu Shih hsuan. Peking, 1957.
In Russian translation:
InAntologiia kitaiskoi poezii, [vol.] 2. Moscow, 1957.

REFERENCES

Chingkuo wenhsueh shih, vol. 1. Peking, 1959.
Tang shih yenchiu lunwen chi. Peking, 1959.
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
Tu Mu (803-53), who held official posts at court and in the provinces but never in the army, liked to discuss military affairs and strategy, as evidenced in his "Discourse on War" ("Chan-lun") and "Discourse on Defense" ("Shou-lun") in addition to his annotations of The Art of War of Sun-tzu (Sun-tzu ping-fa).
The fact that both Tu Mu and Chang Yueh were poets, strategists, and wei-ch'i lovers--they both played against national experts--is telling:(19) for men of all ranks, weich'i combined and stimulated their literary and military interests.
Tu Mu wrote to his friend, the wei-ch'i master Wang Feng: "If I live to be seventy, then I have over ten thousand days remaining, / I expect to spend them with you over the wei-ch'i board"; see his poem "Sung kuo-ch'i Wang Feng," CTS, 521.
Chang cites the gazetteer six times in his diary; 16 along with the poems of HsU Hun [UNKNOWN TEXT OMITTED], Tu Fu [UNKNOWN TEXT OMITTED] and Tu Mu [UNKNOWN TEXT OMITTED], it was one of his chief documentary sources for the study of Ch'ang-an.
28) Lines from Tu Mu, grandson to Yu and nephew to Shih-fang, and from Hsu Hun, the T'ang poet, are cited as proof that the scene hasn't changed much and that the names now in use were current during the T'ang.
Locals tell him that the T'ang poet Tu Mu (803-53) once grew melons there.
Otwe uya tu mu shiive nawa eshi twa alukila koNamibia.