a monument of Sanskrit narrative literature dating from the third or fourth century A.D.
The books of fables and didactic short stories comprising the Panchatantra belong to the frame-story genre. The work, with its beast fables and folkloric plots, allegorically depicts Hindu society, satirically mirroring social relations.
Because of its popular orientation, the Panchatantra was widely distributed and had an important influence on world literature. In the mid-sixth century it was translated into Old Persian. This translation, which has not survived, was the basis for an Arabic version, known as Kalila and Dimna (about A.D. 750). Through the intermediary of a Hebrew translation completed between the 13th and 16th centuries, the Arabic version in turn was the basis of numerous translations into European languages. A Greek adaptation of the Arabic version entitled Stephanites kai Ichnelates (1081) gave rise to versions in the Slavic languages.
There are approximately 200 translations of the Panchatantra in existence in over 60 European and Asian languages, including numerous versions in modern Indian languages. There also exist late Sanskrit recastings of the work, among them the 12th-century collection of fables the Hitopadesa.
V. G. ERMAN