the branch of linguistics that studies the meanings of linguistic units. Semantics can also be defined as an aspect of the study of signs in semiotics or as the meaning of linguistic units. [This article will discuss linguistic semantics, that is, semantics as first defined above.] The term “semasiology” is historically a synonym for “semantics.”
In linguistic semantics, the elementary object of study consists of the three elements of the linguistic sign—especially the word—considered in their unity: the signifier, the denotatum, and the signified. The signifier is the external element, the sequence of sounds or graphic signs. It is linked with the denotatum (a signified object or phenomenon of reality) and with the referent (an object or phenomenon signified by a given linguistic unit within an utterance or by an utterance as a whole). It is also linked with the signified, which is the reflection of that object or phenomenon in human consciousness. The signified is the result of the social understanding of reality and is usually identical to a concept or mental representation. The three-way link of signifier-denotatum-signified constitutes the category of meaning and the basic unit of semantics.
These tripartite units enter into regular and systemic relationships with one another. One unit may be compared to another on the basis of one of the three elements: the signified (in the case of synonyms), the signifier (in the case of homonyms), and the denotatum and referent (in the case of a special form of synonymy known as transformation or periphrasis). Synonymy, homonymy, periphrasis (transformation), and polysemy form the basis of the systemic quality in semantics. The systemic quality is manifested most clearly in relatively small groups of words that are similar in one respect (in which they are synonyms) and opposed in another (in which they are antonyms). Such groupings, which differ depending on the language, constitute structural oppositions. For example, the Russian words ekhat (“to go [by vehicle]”), idti (“to go [on foot]”) plyt’ (“to swim,” “to go [by boat]”), and letet’ (“to fly”) have a common feature of “human locomotion” but are opposed as regards the feature of “means of locomotion.” Such features within groups are studied and described as components of meaning or semantic factors.
Elementary word groups may be combined in a relationship of content, forming thematic groups and semantic and lexical “fields.” For example, all the means of expressing the concept of joy in a given language constitute the lexical-semantic field “joy.” Linguistic semantics seeks to provide a complete description of the semantic system of a given language in the form of a thesaurus. The thesaurus vividly demonstrates that semantics preserves what results from the reflection and comprehension of the objective world in human social practice. For example, the concepts “to be,” “to have,” “time,” “form,” and “content,” which were developed in European culture, may be represented differently or not at all in other cultures. In the language of the Hopi Indians, there are no nouns of the type “spring,” “winter,” “present,” and “future”; corresponding—but not identical—concepts are expressed adverbially (for example, “when warm”). “Rain” is named as an object (substance) in Indo-European languages but as a process (feature) in the American Indian language of the Hupa (literally, “it comes down”). On the other hand, the opposition of substance (“object”) and feature (“process,” “action,” and so forth) is objective and universal: every language maintains the opposition through its own means and within the framework of its own system as an opposition between noun and verb. Semantics seeks to discover and study these universal semantic categories.
The polysemant is a most important object of semantic study and one of the key points in the interrelationships between system and speech (or text). It represents a complex of lexical-semantic variants, related to one another in the system as specific lexical meanings and behaving in speech as the concrete realization of these meanings.
In speech or text, words also enter into elementary relationships of another type. The relationships are determined by the ability of words to combine with one another. The combinations permitted by the system of a language determine the distribution of each word relative to others. For example, the distribution will vary for the Russian words krichat’ (vo vsiu moch’) (“to shout [with all one’s might]”), bezhat’(vo vse lopatki) (“to run [as fast as one can]”), pozdravliat’ (ot vsego serdtsa) (“to congratulate [with all one’s heart]”), and naedat’sia (do otvala) (“to eat [until one can eat no more]”). The distributive analysis of meanings is a special task of semantics.
The word combinations vo vsiu moch’, vo vse lopatki, ot vsego serdtsa, and do otvala have the common meaning of “to the highest degree,” but the specific form used to express this meaning depends on the combining word; thus, vo vsiu moch’ is combined with krichat’, vo vse lopatki with bezhat’, and so forth. The form of expression is therefore a function of the combination. Semantics seeks to discover and study such functions—known as lexical parameters—which allow extensive groups of words, word combinations, and sentences to be represented as systemic periphrases (transformations) of one another. The creation of a thesaurus of functions is a long-range task of semantics.
When transformations are studied, the distinction between lexical semantics (the meaning of root morphemes, words, and word combinations) and grammatical semantics (the study of the meanings of grammatical forms) recedes into the background, and traditional semasiology becomes simply a part of semantics. On the other hand, the distinction between the denotatum and the referent becomes essential. Thought correspondence to the denotatum is called meaning, and thought correspondence to the referent and the reflection in consciousness of a whole situation is often called sense. Thus, the content of the term “semantics” expands and semantics acquires a new task: to study the system of such “senses.” The study is known as syntactic semantics.
Semantics also studies characteristic changes in meaning that occur in the history of a language and seeks to discover semantic laws. The conceptual fund of a language is divided into that which is the common property of all members of a given society and that which is the property of science. The former includes the everyday, “naïve,” or linguistic, concepts (the “immediate” meanings of words), whereas the latter includes scientific concepts and terms (the “more distant” meanings of words). An example of the difference is seen in the colloquial use of the Russian word kapital to mean a large sum of money and the specialized use of the term in political economy to mean capital. One general semantic law is that everyday words having features in common with scientific concepts constantly strive to merge their parameters of content with those of the scientific terms. Key cultural terms, which differ for each era, occupy a special place between everyday and scientific concepts. Such key terms include “civilization,” “revolution,” “democracy,” “science,” “technology,” “individual,” “love,” and “machine.” The meanings of a language’s everyday words and the dominant ideas of society are combined in the semantic content of these terms. In studying the development of key cultural terms and concepts of different types, the tasks of semantics coincide with those of cultural history and semiotics.
Semantics emerged in the late 19th century, simultaneously in Russia (M. M. Pokrovskii) and France (M. Bréal), as a historical discipline studying semantic laws. According to the aspect of the semantics of language that is taken as the basis for the discipline, various directions are distinguished. These directions include analysis of lexical-semantic variation (V. V. Vinogradov, A. I. Smirnitskii, N. N. Amosova, A. A. Ufimtseva, and D. N. Shmelev of the USSR); oppositive (componential) analysis, or semantic factoring (L. Hjelmslev of Denmark, A. Kroeber and W. Goodenough of the USA, and O. N. Seliverstova of the USSR); and the method of fields and thesauri (R. Hailing and W. Wartburg of the Federal Republic of Germany and Iu. N. Karaulov of the USSR). Among other directions are distributive analysis (R. Langacker of the USA and V. A. Zvegintsev and Iu. D. Apresian of the USSR); logical-transformational analysis based on the category of lexical parameter, or function (I. A. Mel’chuk and Iu. D. Apresian of the USSR and A. Wierzbicka of Poland); and analysis of key cultural terms (G. Matoré and E. Benveniste of France and Iu. S. Sorokin and R. A. Budagov of the USSR).
IU. S. STEPANOV