pasalum is construed here with an accusative
In the same chapter the forms of the dative and accusative
case endings are not listed but must be inferred from the sentences used to illustrate them (presumably -k(k)u and-ai, respectively) (p.
In the phrase asamsanta enam Muller expected to meet with a transitive verb and its accusative
object, when he rendered it by "ihn segnen." The remaining phrase gramam ajigamisanto is thought to express the idea that the fires have the desire to return, i.e., ajigamisati is taken as an active desiderative.
The only other author with repeated wia...weard at all is AElfric (Mitchell [section] 1217), in whose usage it governs accusative
(Kitson 1993: 5-7).
It [duh] can be constructed (a) with the subject of the milker and the direct object which refers (i) to the animal being milked (cow or cow substitute) or to the relevant body part (udder), or (ii) to the substance obtained by milking (milk or milk substitute, in particular, Soma); (P) with the subject of the cow (or cow substitute) and the accusative
of milk etc.; cf.
In Sabellian, the attested accusatives
of singular personal pronouns include the Volscian miom, Umbrian and South Picene tiom and Oscan siom (Rix, La lingua, 231, n.
I suggest mores non uescitur altos, 'does not feed on lofty characters'; uescor would be used with the accusative
, a rare construction but firmly found in elegy at Tibullus 2.5.63-64 sic usque sacras innoxia laurus | uescar.
The two variants: the nominative and the accusative
of the personal-pronoun subject.
A good example about it lies in her interpretations of the following sentences in Tundra Nenets: with a nominative object (5) and with an accusative
object (6) ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.] 1973 : 178).
could be taken as secondary objects of the finite verb in the preceding line, giving a translation such as "May the Ahura ...
Keywords: Relative clauses; structural Case assignment; nominative Case; accusative
Case; agree; functional head
The pronouns preserve traces of O[ld] E[nglish] forms elsewhere replaced by others: the archaic thou and ye as in Biblical usage, and also en (-m by assimilation) for the masculine dative -- accusative
, em (never them) for the plural of the same case.