It has also made available tools for compiling such corpora
and produced large WaC corpora
for a number of major European languages.
Inumeros sao tambem os corpora
formados de textos eletronicos disponiveis tanto comercialmente quanto gratuitamente (2).
Lexical constructions that are highly frequent in business-related corpora
, but not specific of a single domain or subject in business (semi-technical); 2.
It views "learners as explorers, and corpora
as realms to be explored" (226), and can thus stimulate imaginative and dynamic learner participation in the language learning process, as "learners embark on challenging journeys whose outcomes are unpredictable and usually rewarding" (246).
The sequence includes nerve impulses in the brain, spinal column, and area around the penis, and response in muscles, fibrous tissues, veins, and arteries in and near the corpora
The researchers did a second round of transplants, this time treating some of the mated beetles' corpora
allata with a compound that blocks the production of juvenile hormone.
Following this account of issues associated with one of the most important English language corpora
, Kennedy and Miceli discuss some of the ways in which language learners can benefit from the investigative approaches which corpus use encourages in language education, and Thompson and Tribble outline a practical application of corpus research methods in helping learners gain mastery of a central skill in academic writing -- citation.
Injury to the penis, spinal cord, prostate, bladder, and pelvis can lead to impotence by harming nerves, smooth muscles, arteries, and fibrous tissues of the corpora
It would be very helpful for both researchers and users to have a common approach to resource description, not only for corpora
, but for all language resources such as text collections, lexicons, grammar tutorials, multimedia files, Web lessons, and so forth.
The arteries feeding the sacs open up and shoot blood into the corpora
the reasons for constructing multilingual corpora
include being able to
More specifically, topics include web-based corpus software, lexical priming and translation, a cross-linguistic analysis of semantic prosodies in comparable reference corpora
, the impact of corpora
on terminographic practice, the use of foreign words in translations, and a corpus-based analysis of disfluencies in simultaneous interpreting.