hexapla


Also found in: Dictionary, Wikipedia.
Related to hexapla: Septuagint

Hexapla

(hĕk`səplə) [Gr.,=sixfold], polyglot edition of the Hebrew Bible prepared by OrigenOrigen
, 185?–254?, Christian philosopher and scholar. His full name was Origines Adamantius, and he was born in Egypt, probably in Alexandria. When he was quite young, his father was martyred.
..... Click the link for more information.
 (c.185–c.255). It was mainly in six columns—a Hebrew text (probably the Masoretic), a Greek transliteration of it, and four Greek versions (those of Aquila, Symmachus, and Theodotion, and a revised version of the Septuagint). For certain sections of the Hebrew text, three further Greek versions were added. Some fragments survive. See Polyglot BiblePolyglot Bible
, Bible in which different texts, often in different languages, are laid out in parallel columns. Polyglot Bibles serve as tools for textual criticism. Origen's Hexapla was the most famous ancient example.
..... Click the link for more information.
.

hexapla

an edition of the Old Testament compiled by Origen, containing six versions of the text
References in periodicals archive ?
It is no wonder that all that remains of the Hexapla are two relatively late copies of single pages from two different manuscripts.
Yudicky 2005: 136, in discussing the representations of the reduced vowels in the transcription of the Hexapla, deals with the imperative form [lambda]oo[mu], which he believes to be a reflection of lunum which means "fight.
Our evidence for the precise content and purpose of the Hexapla is two surviving fragments of apparent copies and a few ambiguous and seemingly contradictory descriptions of the work by Eusebius and others.
Though Jerome had the original manuscript, his chief work of Biblical scholarship, the Hexapla ("SixFold")--in which the Old Testament in Hebrew (which Origen learned for this purpose), the (Greek) Septuagint, and four other versions were arranged in parallel columns with critical editorial signs, 6000 pages long--is almost wholly lost.
A partir de la filologia alejandrina tardia se desarrollan los estudios biblicos, cuyo primer corifeo es Origenes, principios del siglo III, quien elaboro la Hexapla, una version comparada (en seis columnas) del Antiguo Testamento: paralelo al texto hebreo estaba el texto de la Septuaginta mas otros cuatro.
The Gallican Psalter is Jerome's translation of the Hexapla, made in 389.
To reply to those who objected to the use of the Greek Old Testament, he produced the Hexapla, a six-column version of the Old Testament giving the Hebrew, a Greek transliteration, and four translations arranged from most to least literal-Aquila, Symmachus, the Septuagint, and Theodotion.
The usefulness of this one is immediately apparent from the summary of its contents in the preface: the Hexapla and Septuagint, the spurious works, the schools of Alexandria and Caesarea, the history of Origenism, Heracleon, Celsus, the pagan Origen and the ancient works on Origen by Pamphilus, Eusebius, Eustathius, Jerome, and Rufinus, together with the translations into Latin by the last two.
According to Peter Dronke,(6) there are seven instances of amica mea in the Vulgate which correspond to proxima mea in the Vetus Latina and Jerome's first revision of it on the basis of the Greek Hexapla.
Hexapla Late Latin, from Greek Hexapla, from neuter plural of hexaploossixfold, having six parts
7) Timothy notes that he spent much energy and money getting a correct copy of Origen's Hexapla so that he could have an accurate Old Testament text.
12) Biblical quotations from the King James Version and earlier translations are taken from The English Hexapla.