Following this, the next section explains the methodology, describing the datasets and procedures used in the implementation of the verbal periphrases
. The penultimate section then outlines the general architecture of FrGramm and the role of its different modules, focusing on the modeling of the constraints involved in the periphrastic verbal constructions.
These findings allow us to respond to the first research question, namely: What grammatical aspects occur with the gerund periphrases
in Puerto Rican-Saint Croix Spanish?
(11) 'A fundamental distinction, so that less entrenched periphrases
('Gelegenheit-speriphrasen') would be somewhat more "verbal", is out of the question.'
While he identifies the first heroine by her proper name, he specifies all the others only by andronymic periphrases
, namely: Penelopea fides, Admeti ...
, which in their wordiness I count as another type of pleonasm, can sound quite affected.
See Jacques Derrida, "Circumfession: Fifty-nine Periods and Periphrases
" in Geoffrey Bennington and Jacques Derrida, Jacques Derrida (Chicago: University of Chicago Press, 1993).
In the Inferno, for example, where the sinful nature and the flagitious character of the place would make it unfitting to mention the word 'Dio', which will be pronounced more uninhibitedly in the other two reigns, Dante often has to resort to periphrases
such as Francesca's 'il re dell'universo' [the King of the Universe], quoted by Eliot (1929: 27), or to the word 'altrui' [another].
That in (5) puts the grammar of perception predicates on a par with so-called "verbal periphrases
" like ir a tocar, tener que hacer and so many others typical of the Spanish language.
It is a language made up of images of places and objects, gestures and colours, numbers and letters, isolated words, common or enigmatic phrases, periphrases
and metaphors, chants and tunes.
The hacer verb is a morphosyntactic dummy auxiliary in these constructions, yet its repeated presence in different bilingual periphrases
appears to be a function of its lexical nature.
"Las Kenningar"--whose first version dates back to 1932--is perhaps the most remarkable (but far from the last) episode of Borges' formalist adventure: The translated and annotated catalogue of Islandic figural periphrases
(the kenningar) which appears on its pages is renowned, if not notorious.
To omit a word always, to resort to inept metaphors and obvious periphrases
, is perhaps the most emphatic way of stressing it." (43) Borges provides the example of the game of chess, although we could also easily have taken "politics" as this puzzle: "In a riddle whose answer is chess, what is the only prohibited word?